Приурочено к уходящему Дню Космонавтики...
Итак, Небеса Викингов и их предшественников. Каковы они были?
Для начала послушаем что ответила на этот занимательный вопрос
умница Кристи Уорд АКА Гуннвёр на
своём ресурсе:
http://www.vikinganswerlady.com/stars.shtmlI
Звезды Эпохи Викингов и Названия Созвездий
В своей «Германской Мифологии» (гл. 22), Якоб Гримм сообщает:
«Весьма примечательно утверждение Иордана (кап. 11), что во времена Суллы Готы под Диценеем помимо планет и знаков зодиака были знакомы с 344 звездами, которые курсировали с востока на запад».
[вот чует сердце, перевод перевода фрагмента - чудовищен! но увы, проверить пока не могу...]
Хотя германские народы, очевидно, знали ночное небо и имели именования видимых там объектов, как видно по комментарию Гримма, до наших дней сохранилось очень немного их старых имён.
В своей
«Младшей Эдде» Снорри Стурлусон утверждает следующее (см. «Видение Гюльви»):
Потом они взяли сверкающие искры, что летали кругом, вырвавшись из Муспелльсхейма, и прикрепили их в середину неба Мировой Бездны (Ginnungagap), дабы они освещали небо и землю. Они дали место всякой искорке: одни укрепили на небе, другие же пустили летать в поднебесье, но и этим назначили свое место и уготовили пути
Þá tóku þeir síur ok gneista þá, er lausir fóru ok kastat hafði ór Múspellsheimi, ok settu á mitt Ginnungap á himin bæði ofan ok neðan til at lýsa himin ok jörð. Þeir gáfu staðar öllum eldingum, sumum á himni, sumar fóru lausar undir himni, ok settu þó þeim stað ok skipuðu göngu þeim. Svá er sagt í fornum vísindum, at þaðan af váru dægr greind ok áratal
В «Старшей Эдде» та же идея звучит в «Прорицании Вёльвы»:
Солнце не ведало, где его дом,
звезды не ведали, где им сиять,
месяц не ведал мощи своей
Sól það né vissi hvar hún sali átti,
stjörnur það né vissu hvar þær staði áttu,
máni það né vissi hvað hann megins átti.
В Поэтической Эдде есть и другие источники, например поэма «Речи Альвиса» перечисляет комплекс астрономических синонимов, приписанных различным расам Скандинавского космоса, но не называет сами звезды или созвездия:
Тор сказал:
11 Þórr kvað:
«Альвис, скажи мне, - про все, что есть в мире,
наверно, ты знаешь, - названьем каким
небо зовется в разных мирах». "Segðu mér þat Alvíss, - öll of rök fira
vörumk, dvergr, at vitir, hvé sá himinn heitir
erakendi, heimi hverjum í?"
Альвис сказал:
12 Þórr kvað:
«У людей это - Небо, а Твердь - у богов,
Ткач Ветра - у ванов, Верх Мира - у турсов
и Кровля - у альвов, Дом Влажный - у карликов» "Himinn heitir með mönnum, en hlýrnir með goðum,
kalla vindófni vanir, uppheim jötnar,
alfar fagraræfr, dvergar drjúpansal"
Тор сказал:
13 Þórr kvað:
«Альвис, скажи мне, - про все, что есть в мире,
наверно, ты знаешь, - как месяц зовется,
что люди видят, в разных мирах». "Segðu mér þat Avlíss, - öll of rök fira
vörumk, dvergr, at vitir, hversu máni heitir,
sá er menn séa, heimi hverjum í?"
Альвис сказал:
14 Alvíss kvað:
«Месяц он у людей, Луна - у богов,
а в Хель - Колесо, у карликов - Светоч,
Спешащий - у турсов, у альвов - Счет Лет» "Máni heitir með mönnum, en mylinn með goðum,
kalla hverfanda hvél helju í, skyndi jötnar,
en skin dvergar, kalla alfar ártala."
Тор сказал:
15 Þórr kvað:
«Альвис, скажи мне, - про все, что есть в мире,
наверно, ты знаешь, - как солнце зовется,
что люди видят, в разных мирах» "Segðu mér þat Alvíss, - öll of rök fira
vörumk, dvergr, at vitir, hvé sú sól heitir,
er séa alda synir, heimi hverjum í?"
Альвис сказал:
16 Alvíss kvað:
«Солнцем люди зовут, а боги - Светилом,
Друг Двалина - карлики, турсы - Пылающим,
Ободом - альвы и асы - Пресветлым»"Sól heitir með mönnum, en sunna með goðum,
kalla dvergar Dvalins leika, eygló jötnar,
alfar fagrahvél, alskír ása synir."
Планеты
Из этих упоминаний мы можем, конечно, понять, что викинги видели и наблюдали разницу между неподвижными звездами и курсирующими планетами.
Словарь от «Cleasby & Vígfusson» (p. 95 s.v. dagstjarna) дают для утренней звезды (Венера) понятие dagstjarna, «полуденная звезда», беря это из
Sólarljóð 39, хотя эта поэма попросту пользуется словом для описания солнца:
Sól ek sá / sanna dagstjörnu,
«солнце я видел / истинную утреннюю зарю».
Мы имеем одно упоминание в Третьем Грамматическом Трактате Олафа Арнарссона (1242 г.),
где для обозначения планеты используется термин merkistjarna, «звезда-метка», но данная трактовка очевидно коренится в Континентальном классическом образовании и, по-видимому, не отражает бытование в Эпоху Викингов:
Hljón at er vernr af líflausum hlutum er sumt ógreiniligt sem vinda gnýr ena vatna aytr ena reinar arumur, en sumt hljón er greiniligt eptir náttúruligri samhljónan, æiri er philosophi kõllunu músikám; ok vernr at hljón hit efsta ok hit æzta af hræring hringa aeira sjau er sól ok tungl ok fimm merkistjornur ganga í ær er planetæ eru kallanar, ok heitir at cælestis harmonia ena himnesk hljónagrein. Æssar stjõrnur sagni Plato hafa líf ok skyn ok vera ódaunligar.
Некоторый звук, происходящий от неживых объектов, неразлечим подобно вою ветров, реву воды или громыханью грома, но некоторый звук делим (различим) сообразно естественному созвучию, которое философы именуют музыкой; а самый величественный и благородный звук является результатом движения тех семи кругов, по которым странствуют солнце, луна и пять «звезд-меток», - которые именуются планетами, - и это зовут cælestis harmonia или небесный тип звуков. Платон говорил, что эти звезды обладают жизнью и первопричиной, и они бессмертны
(Tarrin Wills. The Foundation of Grammar: An edition of the first section of Óláfr Árnarson's grammatical treatise. Ph.D. Thesis. University of Sydney, 2001)
В отличие от других Индоевропейских народов, как например греки и римляне, названия древних скандинавов для планет, отождествляемых с богами Скандинавского пантеона, не сохранились; хотя, старонорвежские имена планет/божеств ясно читаются в адаптации имён дней недели.
Так, с Марсом/Аресом сравниавали Тюра - бога воина.
Зевс/Jupiter был приравнен к громовержцу Тору.
Меркурия приравняли к Óдину,
поскольку оба играли роль психопомпа - проводника умерших к их загробной жизни.
Афродита/Венера была приравнена к Frigga/Freyja.
Итак,
Сравнительная таблица именований Дней Недели
Просто и наглядно:
Дни недели англ. др.-исл. др.греч. латынь
Воскресенье Sunday Sunnudagr hemera heliou Solis dies
Понедельник Monday Mánadagr hemera selenes Lunae dies
Вторник Tuesday Týsdagr hemera Areos Martis dies
Среда Wednesday Óðinsdagr hemera Hermu Mercurii dies
Четверг Thursday Þórsdagr hemera Dios Jovis dies
Пятница Friday Frjádagr hemera Aphrodites Veneris dies
Суббота Saturday laugardagr
(банный день) hemera Khronu Saturni dies
Звезды
В древнеисландском практически не сохранилось именований для звёзд, а упоминания часто неоднозначны.
"Звезда" (stjarna) указывала на созвездие Плеяд, используемых для определения времени зимней ночью. (Cleasby & Vígfusson An Icelandic-English Dictionary p. 594 s.v. stjarna)
Однако, для моряков "Звезда" была "Рудная звезда" (leiðarstjarna), под которой узнаваемя сегодняшняя Северная или Полярная Звезда.
Или, возможно, тот же термин мог обозначать Арктур, самую яркую звезду северного полушария, которое было также названо vagnstjarna или «повозочная звезда» из-за его близости к созвездию Колесницы (Большая Медведица), разбираемой ниже (Cleasby & Vígfusson, loc. cit.).
Созвездия
Скандинавская литература упоминает всего несколько созвездий, хотя они порой вместо небесной картинки, выделенной группами близлежащих звезд, осмыслялись как единая звезда.
Колесница
Первое из известных созвездий эпохи викингов - Большая Повозка или Колесница: созвездие, известное ныне как Большая Медведица или Ursa Majoris. Это созвездие рассматривалось как небесный рисунок из семи звёзд, мыслимый как четырехколесная повозка, с дышлом, образованным тремя висящими вниз звездами (Grimm, «Teutonic Mythology» ch. 7).
В словаре «Cleasby & Vígfusson» говорится, "в языческие времена" Большая Повозка звалась Óðins vagn, «Колесница Одина» (p. 674 s.v. vagn). По мнению Гримма нет никакого свидетельства понятия «Óðins vagn» в древнескандинавском, но полагает, что фраза, кажется, всё же существовала до поры в древнегерманском, поскольку в голландском языке конца пятнадцатого века продолжало бытовать Woonswaghen или Woenswaghen, равно как и фраза «sevenstarre ofde Woenswaghen», "семь звезд Вотановой Повозки" («Германская Мифология» ch. 7).
Cleasby & Vígfusson предлагает дополнительную поддержку «Óðins vagn» эпохи викингов, указывая, что древнеисландская поэзия среди кеннингов Одина знает и «vagna verr» («владыка повозки») (Гримм же обозначает этот кеннинг как иносказание для Тора) и vagna grimnir, "Повозка Гримнира", как одно из хейти Одина.
В эддической поэме
«речи Сигрдривы» стих 17 есть Reið Rôgnis, [???er snýsk undir reið Hrungnis???] "Колесница Рёгнира" или "Повозка Рёгнира", где Rôgnir - ещё одно из heiti прозвищ Одина. Для Одина также можно найти кеннинг valdr vagnbrautar «правитель колесничей дороги», где vagnbrautar, "колесничая дорога", - это небесный тракт, по которому едет созвездие «Большой Повозки», т.е., небеса [??Млечный путь??], таким образом, «правитель небес» = Один...
(см. Eysteinn's Lexicon of Kennings Analytical Glossary).
Гримм упоминает одну СтароШведскую хронику, которая называет Большую колесницу «karlwagen» и связывает её с богом Тором: "который входит в свою колесницу, держа семь звезд в руке" (Thor statt naken som ett barn, siu stjernor i handen och Karlewagn).
Верно,
что иногда Тора прозывали Karl или Karla-Þórr, "Старик Тор", однако по всей остальной Европе «Большая Повозка» рассматривалась повозкой Карла Великого (Karl Magnus, Шарлемань), и Гримм подчеркивает, что в Германском фольклоре множество историй о Вотане или Одине с введением Христианства были перефразированы с главным героем в лице именно Карла Великого. (Grimm, «Teutonic Mythology» ch. 22).
Палец Аурвандиля
История об Аурвандиле упоминается в Скандинавской Мифологии лишь однажды, в «Языке Поэзии» (Мл.Эдда)(25. О провидице Гроа):
«Тор возвратился в Трудвангар, а точило все сидело у него в голове. Тут пришла провидица по имени Гроа, жена Аурвандиля Смелого. Она пела над Тором свои заклинания, пока точило не стало шататься. Заметив это и понадеявшись, что теперь можно будет вытащить точило, Тор захотел заплатить за врачеванье, порадовав Гроу. И он рассказал ей о том, как шел с севера через реки Эливагар и нес на спине в корзине Аурвандиля, который тоже был на севере в Ётунхейме. И в подтверждение того, что это правда, Тор рассказал, как Аурвандиль высунул из корзины палец ноги и его отморозил, а Тор отломал тот палец и забросил на небо, сделав из него звезду Палец Аурвандиля. Тор сказал, что Аурвандиль теперь уж скоро будет дома. И Гроа так тому обрадовалась, что позабыла все заклинания, и точило перестало шататься. Оно все сидит в голове у Тора. Поэтому следует остерегаться бросать точило поперек пола: тогда шевелится точило в голове у Тора».
Сегодня доподлинно неясно какую именно звезду викинги выделяли как «Палец Аурвандиля».
В древнеанглийсом имеется имя Éarendel [ср. ломбардский Auriwandalo, герм. Orentil (или Erentil), у Саксона Грамматика латинизированное имя Horvandillus], которое родственно к скандинавскому Aurvandill, и обозначало утреннюю зорю (Венеру), как в Древнеанглийской поэме Кюневульфа Crist I (ll. 104-108):
éala éarendel engla beorhtastСлавься Эарендель, светлейший из ангелов,
ofer middangeard monnum sendedПосланный людям Срединного Мира -
and sodfasta sunnan leoma,Истинным сиянием Солнца
tohrt ofer tunglas þu tida gehvaneв надзвездии ярком, всякий сезон
of sylfum þe symle inlihtes.ты сам осиял.
Или
Здравствуй Эарендель, ангел ярчайший,
над Мидгардом данный мужам,
и верное сияние солнца,
над звездами блещущий,
каждое время сам всегда ты озаряешь.
Этой Англосакской фигурой был вдохновлён Дж.Р.Р. Толкин, и преобразовывал это в своёго собственного звездного героя, вновь отождествив его с утренней зорей. Сам Толкин говорил, что поэму Кюневульфа он увидел как «восторженные слова, из которых в конечном счете явилась целая моя мифология».
Hail Eärendil, of mariners most renowned,
the looked for that cometh at unawares,
the longed for that cometh beyond hope!
Hail Eärendil, bearer of light before the Sun and Moon!
Splendour of the Children of Earth,
star in the darkness,
jewel in the sunset,
radiant in the morning!
Другие полагают, что Палец Аурвандиля не что иное как звезда Ригель (Beta Ориона), яркая лазурная звезда, составляющая правую стопу созвездия, идентифицируемого сегодня как Охотник Орион (см. Giorgio de Santillana and Hertha von Dechend, Hamlet's Mill: An Essay on Myth and the Frame of Time, Boston, David R. Godine, 1999, p. 354. Также см. Cleasby & Vígfusson An Icelandic-English Dictionary p. 594 s.v. stjarna).
[см.
http://wn.com/Örvandill] Глаза Тьяцци
Рассказ того, как глаза великана Thiazi стали созвездием изложен в Снорриевском «Языке Поэзии» (Мл.Эдда)( 3. Локи добывает Идунн, убийство Тьяцци).
Богиня Идунн была захвачена йотуном Тиацци при попустительстве Локи. Без молодильных золотых яблок Идунн боги зачахли и состарились. Они собрались на тинге, чтобы обсудить этот вопрос, и пришли к выводу что не обошлось тут без проделок Локи. Под угрозой смерти Локи заставили возвращать обратно богиню. Локи улетел чтобы выполнить эту задачу, надев волшебную соколиную накидку богини Фреи. Локи спасает Идунн, но во время бегства преследовавший их Тиацци был убит, и боги вынуждены загладить свою вину перед дочерью великана, Скади. В качестве компенсации боги предлагают Скади право выбрать себе мужа из их числа, но с условием, что выбирать она может, осматривая только их стопы. Скади выбрала пару самых красивых ног, думая, что пресветлый бог Бальдр, но вместо этого обнаружила, что она невеста Ньерда из Ноатуна, бога морей и побережий. Другая часть виры состояла в том, что боги должны были насмешить Скади, что Локи и проделал, привязав бороду козла к своей мошонке, явив собой такое нелепое зрелище, что Скади рассмеялись поневоле.
Наконец, в качестве окончательной компенсации за убийство Тиацци было предложено следующее:
Svá er sagt, at Óðinn gerði þat til yfirbóta við Skaða, at hann tók augu Þjaza ok kastaði upp á himin ok gerði af stjôrnur tvær.
Говорят, будто Один по условиям выкупа взял глаза Тьяцци и, забросив на самое небо, сделал их двумя звездами.
Нет уверенности в том, какие именно звезды идентифицировались как Глаза Тьяцци, но большинство ученых сходятся в том, что это созвездие репрезентовало две звезды в нашем нынешнем созвездии Gemini, Близнецах, что высоко восходят в середине зимы, выше и левее Ориона.
Глазами Тьяцци в этом случае должны выступать две самых ярких звезды, Castor и Поллукс (Альфа Близнецов и Бета Близнецов), (См. Cleasby & Vígfusson An Icelandic-English Dictionary p. 594 s.v. stjarna, и Grimm's Teutonic Mythology ch. 22).
Прялка Фригг
Последнее из созвездий, которые восходят к эпохе викингов, - Friggjarrokkr, Прялка Фригг: три ярких звезды, составляющие пояс созвездия, которое мы знаем сегодня как Охотник Орион. Гримм упоминает это название со шведского Friggerock, а также Frejerock или Скала Фрьойи (Teutonic Religion ch. 13 и ch. 22).
Наконец,
Средневековые Слова, Имеющие отношение к Астрономическим Понятиям
Rímbegla, вычислительный трактат исландского языка 12th-century, перечисляет ряд именований звезд и планет, но мы не знаем, восходят ли эти понятия к эпохе викингов. Некоторые из них, вероятно, можно отыскать в Cleasby & Vígfusson An Icelandic-English Dictionary: Rímbegla
термин перевод источник
blóðstjarna
höfuðstjarna
meginstjarna
morgunstjarna
stjörnubókarmaðr
stjörnumark
«кровавая звезда», вероятно Марс
«звезда вождя»
«основная звезда», звезда первого порядка
«утренняя звезда»
«звездочёт», астроном
«звезда-метка», созвездие
p. 70 s.v. blóð-stjarna
p. 308 s.v. höfuð-stjarna
p. 421 s.v. megin
p. 435 s.v. morgun-stjarna
p. 594 s.v. stjarna
p. 594 s.v. stjarna
Cleasby & Vígfusson An Icelandic-English Dictionary также предлагает другие слова, связанные с астрономическими понятиями, взятыми из средневековых текстов, датирующихся уже по окончанию эпохи викингов, также как и термины, которые доподлинно не выводятся ни из какого источника. Опять же, мы не можем знать, применялись ли эти слова в эпоху викингов.
Др.-исл. терминПереводИсточник
aptanstjarna
blástjarna
Friggjarstjarna
«вечерняя звезда» (Венера?)
«голубая звезда», т.е. Hesperus
«звезда Фригг», т.е. Венера
p. 23 s.v. aptan-stjarna. Alexanders saga 54, Stjórn 92
p. 68 s.v. blá-stjarna. Snót (a collection of poems from 1852)
p. 174 s.v. Frigg. Clements saga 26
Hundastjarna«собачья звезда», Сириусp. 292 s.v. hundr
Lokabrenna «Факел Локи», СириусВ описании к "brenna" Cleasby говорит, "Согласно Финну Магнуссону (Lex. Mythol.) Сириус называли Loka brenna, 'Светоч Локи', отсылая к легенде о конце света" p. 79 s.v. brenna; p. 594 s.v. stjarna
sjaustirni
stjörnubók
stjörnufrœði
stjörnufrœðinger
stjörnugangr
«семизвездье», Плеяды
«звёздная книга», реестр небесных тел
«наука о звёздах», астрономия
«звездочёт», астроном
«звёздный путь, звёздная дорога»
курс тех или иных светилp. 533 s.v. sjau
p. 594 s.v. stjarna
p. 594 s.v. stjarna
p. 594 s.v. stjarna
p. 594 s.v. stjarna.
Alexanders saga, Barlaams saga, Maríu saga
stjörnuhrap
stjörnuíþrótt«падающая звезда», метеор
«астрономия»p. 282 s.v. hrap, p. 594 s.v. stjarna
p. 594 s.v. stjarna. Stjórn (an Old Testament paraphrase), Alexanders saga
stjörnulist
stjörnuljós
stjörnumeistari
stjörnurím«астрономия»
«звёздный свет»
«астролог»
«астрология»p. 594 s.v. stjarna. Fornaldar Sögur iii, 497
p. 594 s.v. stjarna. Fornmanna Sögur i, 54
p. 594 s.v. stjarna. Barlaams saga 7
p. 594 s.v. stjarna. Stjórn 278, Barlaams saga 189
stjörnu-vegr«звёздный путь», созвездиеp. 594 s.v. stjarna. Karlmagnús saga 129
(с) Гуннвёр (CHRISTIE L. WARD)
а за
разметку таблицы в ЖЖ -
добрым людям спасибо отдельное!
* * *
Меж тем, всё вышепроцитированное - отсылка на лексику и лит.памятники.
Какие же ещё могут быть отсылки на астрономию помимо находок навигационных приборов?
(а они между прочим,
у скандинавов таки были!см. также исследование:
http://www.nordskip.com/vdrawing.html, обсуждение:
http://talks.guns.ru/forum/21/486914.html)
А вот тут Ваш покорный слуга предпочитает оперировать изобразительными памятниками древности.
Архаическое искусство - весьма красноречиво.
Другое дело, как именно эти памятники можно интерпретировать в заявленном контексте? Оказывается, вполне реально. Достаточно обозначить, так сказать, "точку сборки".
II
КОСМОС древних скандинавов В ОБРАЗАХ
Итак, если мы сошлёмся на
очерки К.И. Голыгиной о древнем Китае, то выходит что нередко тот или иной народ составлял географические трактаты, описывал тех или иных божеств, исходя из уже наявного небесного шаблона. Иными словами, есть чёткие представления о небесах и том как оно там всё происходит; и время от времени эти события как бы проецируются на нашу грешную землю.
Иными словами, если у греков часто именно герои удостаивались чести попасть на Небо, то у тех же китайцев нередко наоборот - небесный житель становился важным культурным героем. Нередко они изображали на культовых предметах сцены из Небесной жизни, которые на профанном уровне перекликались с космологическими легендами о культурных героях и вовсе с произведениями героического эпоса...
Как уже можно догадаться из этого долгого дальневосточного вступления, пора на арену выступить и скандинавам. Разумеется, таковые памятники у них тоже есть!
И здесь в качестве иллюстрации я бы желал продемонстрировать самые наглядные модели мифологического звёздного Неба - так называемые Галехусские рога.
см.
http://natmus.dk/en/historisk-viden/danmark/oldtid-indtil-aar-1050/yngre-jernalder-400-800/guldhornene/ Речь идёт о
питейных золотых сосудах рубежа IV-V ст. из Ютландии.
Увы,
судьба была к ним жестока -
найденные ещё в семнадцатом веке, спустя чуть больше века они были выкрадены и переплавлены на золото.
По счастью, за это время разнокалиберные художники успели сделать немало графических зарисовок с этих удивительных памятников.
Их-то и можно сейчас анализировать, подвергать
структурно-семиотическому разбору.
Большой рог (1639) и Малый рог (1734)
Изображения весьма наглядны и символичны.
У многих персонажей дублируются атрибуты. Сами же атрибуты нередко носят астральную символику
Нередко в этих фигурках пытаются усмотреть готовые ближневосточные астрологические образы: "Стрелец", "Близнецы", "Овен" и так далее. Однако, здесь бы я посоветовал, всё же, не прибегать к настолько категоричным выводам. Хотя схожесть с привычными клише и правда подкупает...
Во всяком случае, некие аналоги на Ближнем Востоке в древности действительно были!
Данные памятники заслуживают всестороннего анализа.
По надписям он производится и обновляется вот уже два столетия. Осталось глубже вникнуть в сами пиктограммы. Ведь многие из персонажей дублируют верхний фриз Большого Рога, состоящий из некоего подобия "пляшущих человечков"! А они есть не что иное как письменность - по своему аналогичны рунам с фриза Малого Рога.
попытка прочтения шифра (Хартнер, 1969)
Но если отмежеваться от поиска аналогий с рунами, то можно попросту осознать, что
некая пиктографическая письменностьбытовала у северян в сакральных нуждах задолго до Эпохи Миграций. Использование реттско-иллирийской письменности в виде рун было всего лишь адаптацией под более удобный вариант.
При этом, оформленные в нужную композицию, герои этих пиктограмм одновременно передавали собой определённую собствено фразу, но и в то же время иллюстрировали собой конкретный миф.
Но ведь кеннинги эпохи викингов строились по аналогичной системе!
С другой стороны, одновременно со скальдической поэзией в восьмом веке активно зарождается и стиль "визуальных кеннингов" - на расписных погребальных стелах эпохи позднего Венделя.
Итак, упомянутые роги, это некий компендиум магического содержания, где композиции одновременно являются сценами космогонического и эсхатологического содержания, при этом - текстом со своим набором смысловых конструктов-фраз, и, наконец, яркой моделью собственно небесного бытия...
рог из Мекленбурга (Померания) - с символикой уже скорее календарной
см. также
http://www.verasir.dk/show.php?file=chap30.htmlи
http://www.verasir.dk/show.php?file=chap33.html Увы, поспешные выводы и вульгарное использование исторических материалов нередко сейчас порождает
профанические, безумные книжки, которым, как ни печально, многие верят.
Меж тем, астрономия действительно составляла важную часть мировоззрения и быта древних скандинавов. Во всяком случае, в эпоху викингов. И это уже
факт установленный, и проверяемый не единожды.
см. также Arthur Beer:
Hartner and the Riddle of the Golden Horns, Journal for the History of Astronomy, Vol. 1, p. 139 (1970)