Школы постепенно возобновляют работу: наша школа уже работает по тем жа часам, что и до "бодяги", как говорит наша дочь. Среднее школы уже тоже открыли свои двери (за их часы работы не скажу). Старшие школьники пока еще сидят дома.
Бассейн и гимнастика еще закрыты, да и вряд ли уже откроются - учебный год никто продлевать не собирается. Зато еще на прошлой наделе открылась школа танцев, пусть и по сокращенной программе. Главное, что малыши (в отличии от старших) уже занимаются, и мы успели записаться. Для старших (включая взрослые кружки) двери откроются в июне. Я уже решила, что не буду возвращаться в свой кружок пилатеса: политика Кота Матроскина в эпоху кризисов - наше всё.
В понедельник и во вторник до обеда дети были во дворе школы (воздушные ванны принимали:), но раньше времени детей никто не выдавал. В понедельник после обеда детей выпустили из здания школы только после звонка.
* * *
Зато сегодня, вернувшись домой около пяти часов, мы обнаружили (т.е. услышали) концерт за стеной городского сада.
Сыграли вальс, спели оперную арию, и еще несколько песен, среди которых я четко установила "Маму-чао" (привет моим пионерским урокам пения!) и "Мне мама тихо говорила..."
С последней у меня есть некое любопытное воспоминание. Кстати, я вдруг подумала, что-то когда-то давно, открыв свою ЖуЖу (когда я еще писать-то стеснялась дико), я назвала ее "узелки на хвосте".
К пятидесятилетию государства Израиль был организован большой конкурс-концерт с весомым первым призом. Опубликовали вопросы, и верно ответившие (может был еще какой-то дополнительный отбор, я не интересовалась) были приглашены в концертный зал.
На одном этапе (полуфинал, если я правильно помню), были сыграны пять песен, и сидящие на сцены должны были ответить, какая из них не является оригинальной песней на иврите. На этот вопрос не ответил никто, поразив меня в самое сердце, ибо я знала верный ответ. Уж не знаю, какой язык был первым для этой песни (мой отец утверждал что словацкий или словенский), но я твердо знала одно - ни иврит. На иврит эта песня была переведена как "Скажите большое спасибо..."
Интересно, какие были слова в первоисточнике?
* * *
Ну и на посошок: наша жизнь как анекдот.
Не знаю как сейчас, а в мое время, избавившись от привязанного к зданию Ульмана милого и симпатичного Осла, в Технионе стали очень популярными весьма специфические и далеко не милые анекдоты про атудаим* и математиков.
Один из них гласил:
Загадка армянскому радио: В одном здании на первом этаже один человек зашел в лифт. На втором этаже двери открываются - лифт пуст. Дальше у химика, физика и математика попросили дать возможное объяснение.
Химик предположил наличие исчезающего газа. Физик повесил всех собак на анти-пространство с аннигиляцией. Математик же, долго не раздумывая, ответил: "Определим. Лифт называется пустым если там не больше одного человека".
Прошу любить и жаловать, и никакого фотомонтажа:
Маленькое пояснение: лифт установлен в школе танцев, где с малышами приходят их родители.
_________________________________________________________________
* Студенты, которые получают отсрочку от армии для обучения в ВУЗах.