Отвратительная погода сегодня, сэр, вы не находите? Пожалуй, сама Королева в такой ливень чувствует себя не лучшим образом... А здесь, в этом мрачном особняке Даблботтом, у всех, кажется, нервы на пределе. Кстати, что Вы думаете о смерти сэра Барнаби? Вы согласны с мнением майора Уильямса, что это убийство? О, так вы не считаете, что Барнаби умер сам? У вас есть причины сомневаться в моей компетентности? Как это обидно...
Я - Мур, Доктор Мур. Вот мой стетоскоп и чемоданчик первой помощи... Нет-нет! Не стоит Вам туда заглядывать. Давайте лучше поговорим.
Интересные люди собрались сегодня здесь, непростые... Да-да, я тоже заметила, что далеко не все из них интересуются аукционом. Ну да ничего, нам больше достанется, не так ли? Но этот мальчишка уж слишком любопытен! Это почти неприлично. Он уже в третий раз осматривает особняк, как будто... что-то ищет? О, как вы побледнели! Мигрень? Как я Вас понимаю... Этот климат просто невыносим. То ли дело - Индия! А здесь у многих болит голова. За последний час ко мне обратились уже пятеро. Опиум? Ну конечно, конечно, у меня есть опиум. Вот леди Элеонора - хотя, помилуй бог, какая из нашей прелестной француженки леди! - буквально только что приобрела у меня пузырек.
Вероятно, лекарство пошло ей на пользу, посмотрите, как весело она щебечет с майором Уильямсом... Вам нравится Уильямс? Мне - не слишком. Мало того, что он подрывает мою репутацию врача, распуская слухи об убийстве, так, в добавок ко всему, его сложно назвать джентельменом. Груб, заносчив, корыстен... Бедняжка Джессика! Право же, господин Барнаби выбрал не лучшего опекуна для своей ненаглядной племянницы. Ох, как же громко хохочет эта француженка! Знай она, какого мнения о ней Уильямс, восторги бы поумерила. Я не сплетница, но Вам можно рассказать все... Или - почти все. Вы никому не расскажете, почему-то я в этом уверена. Я хорошо разбираюсь в людях. Во всех смыслах. Жаль, у меня с собой нет инструментов, чтобы продемонстрировать мое искусство... Без них - никак, не вскрывать же беднягу сэра Барнаби столовыми приборами! Почему Вы на меня так смотрите?
А вот идет княгиня Горчакова, говорят, у нее большой художественный талант... Милая дама, верно? О! Вы подозреваете ее? Почему не экономку? Мы же в Англии, здесь убийца всегда садовник. Или почтальон. Или горничная. Да-да, а сыщики всегда носят кепи и курят трубку. У вас прекрасное чувство юмора.
Вот майор Уильямс уверяет, что нужно искать того, кому выгодна смерть господина Барнаби. Только он не учел, что выгода бывает разная. И часто cui prodest - это всего лишь пошлое cherchez la femme! Ну-ну, не стоит так нервно реагировать! Джессика, на мой взгляд, невинное дитя и жертва обстоятельств. Как хорошо, что с ней сегодня ее очаровательные подруги, они поддержат малышку в это непростое для нее время. Да и Терри Фишер, полагаю, сделает все для того, чтобы наследница поскорее утешилась. Тем более он тоже наследник поместья Даблботтом, объединение капиталов, счастливая семья... Вы огорчены? Но почему? Ах да, у Вас же невыносимо болит голова... Хорошо, вот опиум. Погодите, я сама... Вот так, все правильно, скоро Вам станет легче. Я отдала Вам последнюю склянку, хотя у некоторых из здесь присутствующих голова, вероятно, болит еще сильнее. Настолько сильно, что они малодушно помышляют о самоубийстве. А иначе к чему вон той даме спрашивать у меня яд? Конечно, нет, она не получила от меня ничего. Ее смерть стала бы страшным потрясением для ее семьи. О, у нее такой милый и заботливый муж! Сынишка, правда, назойлив, как весенняя муха, но об этом я уже говорила.
Остальные тоже не так просты, как нам всем хотелось бы. У каждого здесь - двойное дно. Даже у Вас. Даже у меня.
И то, что Вы сейчас выпили, уважаемый, тоже не совсем то, чем кажется. У вас три минуты, господин сыщик. Может, поговорим о деле? Не знаете ли Вы, кто убил Барнаби? Дело в том, что убийца забрал не только его жизнь, но и одну очень дорогую мне вещь. Не знаете. Жаль.
Ну, раз вы не можете быть мне полезны, я Вас покидаю. Сладких снов, уважаемый сыщик.
***
А теперь по существу вопроса! Вчера в антикафе "Песочница" классной командой Questime (вот адреса, пароли, явки:
http://krasnodar.questime.ru/schedule,
https://vk.com/public71881836) был организован "живой квэст" "Дом с двойным дном" по мотивам классических английских детективов и милой моему сердцу "эдгаровщины". За все это низкий поклон и глубокая благодарность организаторам. Думаю, стоит все-таки сказать, что все мои курсовые и, в итоге, дипломная работа были посвящены как раз творчеству Эдгара Аллана По, который, как известно, является родоначальником жанра "детектив". Но хватит обо мне! Давайте о главном! "Дом, с двойным дном" - это прекрасно!
Первое, что надо отметить - высокий уровень организации. Продумано, прописано и предусмотрено было все. Как человек, немного ("шапочно", ага!)))) знакомый с ролевыми играми как полигонными, так и "кабинетками" (к коим можно, на мой взгляд, отнести и "Дом с двойным дном"), не могу не восхититься. Распределение ролей - каждому по потребностям, склонностям и способностям - отдельная песня с тремя припевами. Француженку Элеонору организаторы "угадали" просто на 200%!) Уже к середине игры все ненавидели эту стрекозу! Роль Доктора Мура, сначала меня расстроила, но, вчитавшись в карту персонажа, я поняла, что это абсолютно моё! Спасибо!)
Аукцион был прекрасен, идея с фантами и шарадами, по-моему, очень хороша. Игра в волчки, кстати, помогла мне выполнить один из квэстов, не вызвав никаких подозрений) Будущие Д. Муры, имейте это в виду!)))
Единственное замечание: на первый этап игры отводится слишком мало времени. Игроков много, и допросить их всех до начала аукциона - нереально. Но, в принципе, в этом тоже есть своя прелесть - ощущение убегающего сквозь пальцы времени и нарастающей паники)))
Еще раз огромное спасибо за игру!
Приглашайте еще, я приду!))))