Слово shrug переводится, как "пожимание плечами".

Aug 23, 2008 07:06

Байка:Американские ученые, проанализировав статистику боев с японцами во Второй мировой войне, обнаружили, что, несмотря на равенство сил, войска США побеждали чаще. Причину нашли в длине слов английского и японского языков. В английском языке средняя длина слова составляет пять букв, а в японском ≈ тринадцать. То есть пока японцы еще ставили боевую задачу, американцы уже начинали стрелять┘ После этого в американской армии был введен обычай давать короткие названия (клички) как своей боевой технике, так и технике противника.
Когда эта информация дошла до русских, то они вычислили среднюю длину слова в русском языке, которая оказалась равной семи буквам. Однако проведенные полевые исследования показали: в процессе управления боем командир автоматически переходит на мат и информативность речи возрастает в два-три раза.
Короткими бывают либо старые слова, либо часто применяющиеся.

И вот мучает меня умеренно риторический вопрос, чем же занимались англичане либо в давнее время, либо недавно, но часто, что "пожимание плечами" у них настолько коротко?..

Ответ, конечно, интересен, но не настолько, чтобы отдать на его поиски много времени.

PS
Длительность гласных в два раза больше согласных. Поэтому лучше считать длину слова по количеству слогов.

слова, разное, английский

Previous post Next post
Up