George W. Bush, now 66, has spent the past few years living as invisibly as possible, working diligently on his golf game at the Brook Hollow Golf Club in Dallas, showing up at a Rangers baseball game, or being spotted eating a steak in one of his favorite restaurants. While the rest of the world judges his years in office, he’s taken up painting, making portraits of dogs and arid Texas landscapes. W. remains convinced history will vindicate him. “I find it stunning that he has the patience to sit and take instruction and paint,” says a former aide.
Джордж Буш Младший, ему сейчас 66 лет, прожил последние несколько лет так незаметно, как только мог, прилежно играя в гольф в гольф-клубе Brook Hollow в Далласе, посещая бейсбольные игры Rangers, или бывая замеченным уплетающим стейк в одном из его любимых ресторанов. Пока весь мир оценивает годы его президентства, он занялся живописью, рисуя портреты собак и скучные пейзажи Техаса. Джорджа Буша Младшего не покидает уверенность, что история его реабилитирует. «Поразительно, что он обладает терпением сидеть, обучаться и рисовать,» говорит его бывший помощник.
It may not be as priceless as a Picasso, but the painting Jay Leno will likely be valuable one day - because of the artist who gave it to him.
Возможно, что он и не такой ценный, как живопись Пикассо, но портрет Джея Лено однажды станет цениться из-за того, какой художник его ему подарил.
“The Tonight Show” host revealed the artistic skills of George W. Bush when the former president visited in his first late-night show appearance since leaving office. The 43rd president said he took up painting as a hobby after reading a Winston Churchill essay on the subject. He eventually hired an art teacher, Bonnie Floor, to help bring out his talent.
Ведущий “The Tonight Show” рассказал о художественных способностях Джорджа Буша Младшего, когда бывший президент посетил его ночное шоу в первый раз с тех пор, как перестал быть президентом. 43 президент сказал, что начал заниматься живописью как хобби после того, как прочёл об этом в эссе Уинстона Черчилля. В итоге, он нанял художественного преподавателя Bonnie Flood, для того чтобы развивать его талант.
Bonnie Flood, a Georgia artist tells that she spent a month in Boca Raton teaching the president to paint: "He started off painting dogs. I think he said he painted 50 dogs," Flood said. "He pulled out this canvas and started painting dogs and I thought, 'Oh my God, I don't paint dogs!"
Bonnie Flood, художница из Джорджии, рассказывает, что она провела целый месяц в Бока Ратон, обучая президента живописи: «Он начал рисовать собак. Я думаю, что он сказал, что написал 50 собак», сказала Flood. «Он вытащил холсты и начал писать собак. Я подумала, «О, Боже, я же не рисую собак!»»
“He has since turned, Flood says, to landscapes. "He's going to go down in the history books as a great artist," tells Flood.
«А после того», сказала Flood, «он переключился на пейзажи». «Он найдет свое место в книгах по истории как великий художник», говорит Flood.
“She said, 'What's your objective?' I said, ‘There’s a Rembrandt trapped in this body. Your job is to find it,'" Bush said to laughter.
Она спросила: «Какой цели вы хотите добиться?» А я сказал: «Во мне заточён и спрятан Рембрандт. Ваша задача его найти»», сказал Буш смеясь.
Former President George W. Bush chose his pets -- his cat, Bob, and dog, Barney -- as the subjects of his initial paintings.
Бывший президент Джордж Буш Младший избрал своих питомцев -кота Боба и пса Барни- моделями своих первых картин.
Bush said he takes painting very seriously.
“It’s changed my life,” he said, before presenting Leno with a lifelike portrait of the comedian.
Буш сказал, что он относится к живописи очень серьезно. «Она изменила мою жизнь», сказал он, перед тем как подарить комику Лено его портрет, на котором он как живой.
Former President Bush presented Jay Leno with a portrait he painted of the "Tonight Show" host.
Бывший президент Буш подарил Джею Лено, ведущему "Tonight Show", его портрет.
Bush withheld from commenting on the job of his successor, President Obama, and displayed his lighter side whenever possible, even when discussing his recent heart surgery when his wife, Laura Bush, joined him on the set.
Буш воздержался от комментирования работы его преемника, президента Обамы, и вел себя настолько легко и непринужденно, насколько возможно, даже во время обсуждения его последней операции на сердце, когда его жена, Лора Буш, присоединилась к нему на съемочной площадке.
The couple's daughter Barbara Bush recently commented about her dad’s hobby, showing off paintings that adorn her townhouse in a Vogue photo slideshow.
Дочь президентской пары, Барбара Буш, недавно прокомментировала хобби ее отца, показывая картины, украшающие ее дом, в слайд-шоу в журнале Вог.
Pictured: President George W. Bush, Eleanor 2, Courtesy of the Artist
На фото: Президент Джордж Буш Младший, Элеанор 2, с любезного разрешения автора.
Bush provided these paintings to his daughter, Barbara, who called her dad "an excellent artist."
Буш подарил эти картины своей дочери, Барбаре, которая назвала своего папу «превосходным художником».
“About two years ago, my retired father took up painting. And, to our surprise, he’s an excellent artist,” she wrote. “On Valentine’s Day, a very sweet portrait of my cat, Eleanor, arrived, signed with love by my dear dad.”
«Около двух лет назад, отец пошел на пенсию и занялся живописью. И, к нашему удивлению, он оказался великолепным художником», написала она. «На День Святого Валентина прибыл очень милый портрет моей кошки Элеанор, с любовью подписанный моим дорогим папой».
Two paintings represent either side of what art historians might in the future call "the break." The first shows two dogs relaxing on grass; one looks coyly at the viewer while other stares out-of-frame, its face reflecting shame. Together, they might be said to represent facets of Bush's personality-tense, ready for action, eager-to-please, versus reflective, shameful, cognizant of damage done:
А две этих картины представляют собой две стороны того, что историки в будущем могут назвать как «разрыв». Первая картина показывает двух собак, отдыхающих на траве; одна смотрит на нас застенчиво, в то время как другая смотрит из рамы жестко, как бы желая пристыдить. Можно сказать, что вместе они отражают грани личности Буша - напряженность, готовность к действию и желание угодить, в противоположность отражению осознания того, что совершил нечто постыдное.
But compare the nervous framing and desperate brushstrokes to the assured, confident grid of this, his first feline masterpiece, in which a lounging cat is all things at once: strained and relaxed; yearning and indifferent; brooding but available.
Но сравните нервное оформление и отчаянные мазки со спокойной, уверенной концепцией его первого кото-шедевра, на котором нежащаяся кошка воплощает в себе столько всего одновременно: она напряжена и расслаблена, страстна и равнодушна, погружена в раздумья, но доступна для контакта.
It seems clear that we are standing in the presence of bold new vision in contemporary art. May the cat period be as fruitful, as breathtaking, as charged with energy as the "over 50 dogs."
Совершенно ясно, что рядом с нами существует яркое видение в современном искусстве. Так пусть же «кошачий период» будет столь же плодотворным, захватывающим дух, также заряженным энергией, как и период «более 50 собак».
Составление статьи и перевод её с английского мой.
References:
http://www.huffingtonpost.com/2013/08/27/new-bush-paintings_n_3825352.htmlhttp://nymag.com/news/politics/elections-2012/jeb-bush-2012-10/index2.htmlhttp://www.today.com/news/former-president-bush-displays-painting-prowess-leno-2D11624108http://gawker.com/5989592/george-w-bushs-art-teacher-says-hes-painted-50-dogshttp://www.vogue.com/culture/article/apt-with-lsd-barbara-bush-maggie-betts-and-elliott-mercks-shared-new-york-city-townhouse/#/gallery/apt-with-lsd-barbara-bush-maggie-betts-and-elliott-merck/5http://gawker.com/these-new-george-w-bush-paintings-may-herald-a-cat-pe-1209373403.