Jan 17, 2009 17:44
Jag läste precis ordet villainbrott i en tidningsrubrik, och min språkförbistrade hjärna hinner tänka: "Men är inte alla brottslingar villains?"
Sedan arrangerade ordet om sig i min hjärna och jag förstod vad där egentligen stod.
Not quite as funny translation/explanation for non-Swedes on my flist:
I just read a headline in a Swedish newspaper containing the word villainbrott. The word is a composite of villa = [single family] house and inbrott = burglary. My confused brain, however, initially interpreted it as a composite of the English villain and the Swedish brott = crime, and thought, "but aren't all criminals villains?"
svenska och sverige,
language