Out of the town. Часть 2.

Apr 15, 2011 11:32


 I go back to December all the time
Мы словно уехали не на несколько сотен километров севернее В., но на несколько месяцев назад. В декабрь. В Таллинне вечером шел снег. Едва ощутимый, мягкий, легкий, красивый снег. Такой обычно бывает перед Рождеством. И действительно казалось, что сейчас 8 декабря, а не апреля, и через 2 недели Рождество.

Первое, что подумалось о Таллинне в тот вечер - серость. Серый город, жители и гости которого всеми силами пытаются его раскрасить. Яркие, цвета фуксии, столбы в подземном переходе, цветные волосы и элементы одежды, даже мои коралловые кроссовки пытались придать городу жизни.

Знаете, я никогда не воспринимала анекдоты про эстонцев и находила их всегда весьма глупыми. Но, черт возьми, на самом деле, в Таллинне мы все время повторяли: «Мы же в Эстонии, мы в Эстонии!» Потому что рождественские огни, которые до сих пор висят на торговых центрах, желтый сигнал светофора для пешеходов и, главное, удваивание абсолютно всех букв («стопп», «баар» и прочее). Я всегда писала «Таллинн» с двумя буквами «н», и теперь никогда не буду писать по-другому.
Уже в первый вечер со мной приключилась забавная история: мальчик Женя, который, на самом деле, уже давно не мальчик, почти с порога сказал: "Ты, я так понимаю, литовка". Уже знакомая с подобной ситуацией, я засмеялась, но все же, скорее из вежливости, нежели из любопытства, спросила, почему. "У тебя акцент!" О, как он был удивлен, получив отрицательный ответ, сдобренный справкой о том, что до приезда в Литву на экзамен, я не знала ни одного слова по-литовски и, более того, никогда там не была. "Акцент просто потрясающий!" - восклицал, смеясь, Женя.



city or town, люди, on the road, расстояния

Previous post Next post
Up