Подкинули тут мне почитать диссер одного китайца, который интерпретатор языка R разгонял. И хотя дело было в University of Illinois, проверяющие там тоже сплошь китайцы да индусы, так что в тексте куча грамматических ошибок, всем пофиг. Но это еще ничего. Зато вот стандартный термин peephole optimization у китайца превратился в нечто замечательное. Интересно, как именно он такое отверстие представляет. И это не случайная опечатка, два раза именно так написано.
Вечером по дороге домой слушал аудиоверсию The Pleasure of Finding Things Out, там зачитывали интервью Фейнмана одному журналу. И у чтеца "group theory" превратилась в "group therapy". В журнальном интервью сейчас
написано правильно (не знаю, как было на бумаге), т.е. то ли в книге была опечатка, то ли скорее всего чтец оговорился. Такой вид опечаток мне в диковинку.