Full version
RU
ENG
the_mockturtle
(Untitled)
Feb 09, 2012 15:18
Или давайте называть его "борстч".
Я все еще негодую, да.
Leave a comment
Comments (171)
Prev.
Next
nomadmoon
Эй, в "Пикнике на обочине" его примерно так и называли, и ничего!
Reply
the_mockturtle
Вот и я о чем!
Reply
catrifle
Боржч. Это тебя заграничный коллего так достал?
Reply
sam_spb
Во, точно, пытался вспонить, откуда этот вариант транскрипции.
Reply
Thread (5)
guamoco
Borzch.
Reply
the_mockturtle
Я всегда, всегда знала, что ты хороший!
Reply
guamoco
На самом деле я еще лучше :)
Reply
the_mockturtle
Я внесла пункт "напиться в зюзю" в рабочий план на лето, еслечо!
Reply
Thread (10)
dmsh
А что за? Я, как всегда, отстала от моды
Reply
the_mockturtle
Это личное :)
Reply
dmsh
Я только знаю, что в правильный борщ надо класть не свеклу, а буряк :)
Reply
the_mockturtle
Какое разностороннее образование дают где там вам его дают :)
Reply
Thread (9)
sprachfuehrer
вообще-то все проще:
Borschtsch
Reply
rvb_glas
Обогнал :)
Reply
the_mockturtle
Он, родимый :)
Reply
mpolikar
полностью - Das Borschtsch ! Das ist fantastisch!!
Reply
baytalsky
србски брстч
Reply
rvb_glas
српски брстч тогда уж
Reply
the_mockturtle
Отлично :)
Reply
Prev.
Next
Leave a comment
Comments (171)
nomadmoon
Reply
the_mockturtle
Reply
catrifle
Reply
sam_spb
Reply
Thread (5)
guamoco
Reply
the_mockturtle
Reply
guamoco
Reply
the_mockturtle
Reply
Thread (10)
dmsh
Reply
the_mockturtle
Reply
dmsh
Reply
the_mockturtle
Reply
Thread (9)
sprachfuehrer
Borschtsch
Reply
rvb_glas
Reply
the_mockturtle
Reply
mpolikar
Reply
baytalsky
Reply
rvb_glas
Reply
the_mockturtle
Reply
Leave a comment