the lepic in Chinese!

Jun 29, 2005 09:06

qqkitty asked about translating the lepic into Chinese! I've never been translated before. How exciting! Do I have any other Chinese readers here? I'd be interested to hear your feedback on the translation when it is finished, & to know more about slash culture in China in general. I really only know a little tiny bit about Japan & yaoi, etc, and there ( Read more... )

Leave a comment

vock June 30 2005, 19:11:27 UTC
You know what, I'm totally Chinese. :B

Reply

vock June 30 2005, 19:12:38 UTC
feel free to ask away btw
I have been a slasher since 9

Reply

ratherbrightred June 30 2005, 20:20:23 UTC
Wow--what was your first slash adventure at 9?

I don't think I slashed until I was at least 12. I remember slashing the smurfs.

So what's specific to Chinese language/culture/style for slashers who write in Chinese? Do Chinese texts dominate Chinese slash, or American stuff, or a combination?

Reply

vock June 30 2005, 20:43:44 UTC
My first is of My Own Private Idaho, then there were Take That (yep...) and the manga Slam Dunk. I didn't know what slash was until I started read yaoi at around 13.

The slash community of Chinese is greatly influenced by the Japanese origin, so there's a lot of BL/yaoi of manga (the very origin), visual rock bands, tv series and movies. There are Taiwanese version of the yaoi manga and novels and the Chinese slash kinda started from them. The story are mostly of the fantasy genre and school boys/life. There has been a sudden surge of S/M and bondage manga into the market recently.

The Chinese language and Japanese expressions totally dominate the slash in the Chinese community, especially the Taiwanese, even the names and such are translated in phonetic borrowing.

Frankly, I don't read any Chinese fics based on western texts such as LotR and HP - it just feels weird. I read Chinese version of Japanese slash only because I have read them since 13 and my Japanese is shitty.

Reply

ratherbrightred July 1 2005, 03:16:40 UTC
I don't read any Chinese fics based on western texts such as LotR and HP - it just feels weird.

That makes sense. I would think that one would want to work with the texts that come from a place close to the language one writes in...

Are there any other differences you notice since you read both? Like when you say you've read Japanese slash since 13, does that mean people write serials that last for years, or that people slash the same texts/series for years and years?

I wonder why the surge of S/M. It's kind of everywhere. I can't say anything definitive about it in the worlds I write in. Hmm. Interesting that it's a noticeable trend.

Reply

vock July 1 2005, 12:52:16 UTC
The bl/yaoi comics, esp. the commercial ones, are published in weekly/monthly comics magazines. If they gain some popularity, they will be published in bound book form - manga books. Some of them are like short stories collection but the most popular ones are all in long series. There is another type of bound book form that sets a specific theme for each month, such as Non-con, S/M, Chan, etc. I think the sudden surge of smutty PWP short comics comes from that ( ... )

Reply

the_lepic July 2 2005, 01:25:03 UTC
Wow, 10 years of a series! cool. I guess it's kind of like how star trek slashers go on to write legit scifi stuff...only it seems like they mostly give up the slash part. Thanks for all the info; I'm sorry I have to respond in such haste.

Reply

vock July 2 2005, 02:02:13 UTC
It's ok. Hope it helps.

Reply


Leave a comment

Up