Вот она - разница!

Sep 19, 2010 02:01

В поговорке слова употребляются только в прямом смысле. А в пословице может быть одновременно прямой и переносный план, либо только переносный.

Узнала здесь: http://arhetip-vedma.livejournal.com/43673.html?view=427673&style=mine#t427673

upd: Оказалось, что спорно. Выношу из комментов уточнение из словаря Брокгауза и Ефрона (спасибо ziryaell):

"Поговорка. - Из простейших поэтических произведений, каковы басня или пословица, могут выделиться и самостоятельно перейти в живую речь элементы, в которых, так сказать, сгущается их содержание; это - не отвлеченная формула идеи произведения, но образный намек на нее, взятый из самого произведения и служащий как бы его заместителем (напр., «свинья под дубом», или «собака на сене», или «он выносит сор из избы»). Определение Даля «складная короткая речь, ходячая в народе, но не составляющая полной пословицы» вполне подходит к П., отмечая, в то же время, особый и очень распространенный вид П. - ходячее выражение, недоразвившееся до полной пословицы, новый образ, замещающий обычное слово (напр. «лыку не вяжет» вместо «пьян», «пороха не выдумал» вместо «дурак», «тяну лямку», «всей одежи две рогожи, да куль праздничный»). Пословицы здесь нет, как нет еще произведения искусства в эмблеме, имеющей лишь одно раз навсегда данное значение.

Еще одним из отличий поговорки от пословицы называют отсутствие обобщающего дидактического смысла, а также ее синтаксическую форму (пословица, в большинстве случаев, - это завершенная синтаксическая конструкция, то бишь предложение)"

интересное, ответы, вопросы

Previous post Next post
Up