if I wrote in our (bilinguals') real language, this is what it would look like:

Jan 30, 2014 08:37

nobody ever accused me of being tech savvy.  well, actually, once, my dad похвалил.  Это было еще когда cell phones   только только начинались, and some were already hooked and couldn't live without them.  Другие же жили без них припеваюче. I think I was in my late teens or early twenties.  But it was at the age when I didn't answer some of the calls from parents, oh who am I kidding with that "some."  To give me a fair judgement, I do have a pair of obsessive parents who would call every five minutes.  Well, mom was the chosen delegate and called for both.  Actually they/she still call.  I answer though ...mostly.  That time I was sitting in the back.  Dad was driving.  My phone did a couple of rings.  All were different and dad noticed.  He asked me about it and I explained, without thinking, that I have a different sound set up for each person.  Тогда папа усмехнулся и с сарказмом заметил - как хорошо у меня дочка разбирается в технике!

Вообщем-то это и есть настоящий язык моего поколения - those that came as teens, 13 and younger.  Even a lot of smart people don't realize though that all three languages (Russian, English, English-Russian) are native to us, что это не подлежит спору, что это явление вообще физиологическое, having to do with brain's development and rigid stages ....

Но от умных людей как-то привычно все таки ожидать - expect what?  I don't know....  intellect, tact, class...  But I suppose that has to do with inborn intelligence and cannot be taught.

For instance, we are sitting at the table with my brother, his girlfriend, her mom and dad (American Jews) - we are at my parents' house.  Ее маман сидит на против меня, работает биохимиком ко всему (одна из моих профессий) и на вид неглупая женщина.  Я делаю неосторожность and we are having a conversation.  It, the conversation, somehow gets to a subject of English being my native language.  Тут бедняжку аж передергивает.  Ей видите-ли противно от того что какая-то грязненькая имигрантка может считать себя на одном уровне с ней - американкой нескольких поколений, коренной значит, да еще и не из какой нибудь там восточной Европы фи.

- No! - she intervenes with emphasis - English isn't your native language!  You may be fluent in it, but it's not your native language!

Я было начала объяснять ей, но она себя успокоила и обратное слушать не хотела.

Then there's also that instance with English teaching in Israel.  Of course, in the Ministry of Ed, English department окупирован этакими основательно усадившими свои жопы на десятки лет американками.

Дождалась я своей очереди - что бы добрать курсы, получить диплом мне нужно было разрешение.  Стою.  Они сидят.  Одна американка со змеиной такой улыбочкой.  Вторая израильтянка, подлипала, вылизывает той первой задницу (чтоб не закостенела окончательно наверное.)  И прежде чем предложить мне сесть они меня в третьем лице, при мне, обсуждают:

- А можем ли мы вообще доверить ей преподавание английского.  Можем ли мы считать ее носителем культуры и языка?

(Странно, о какой культуре может идти речь.  У мамы никогда не было особо времени со мной возиться и меня воспитывать но никогда в жизни я не позволю себя говорить при человеке в третьем лице.  Пусть лучше мне в это лицо кто-нибудь плюнет, если я когда нибудь ненароком...)

Но вот же писатель......  хотя, нет почему, никто никому ничего не должен...  Просто когда у человека дар и он замечательно пишет от него ожидают, часто ошибочно, чуткого понимания жизни вообще и в частности..
дело в том что крепилась я крепилась и когда был очередной подъем (как мне бывает стыдно после содеянного во время этих подьемов...ох) послала свои тексты с просьбой о конструктивной критике

на что получаю ответ - "ну уж если вы настолько решительны чтобы брать литературные высоты"  (ну тут ладно....как он в принципе может знать что я застенчивая мямля)

что-то про то, почему я выбираю именно русский, всего не припомню...помню только что он разъяснил мне - у меня лишь иллюзия владения русским, потому что я на нем разговариваю....странно....я как-то думала что родной язык это родной язык и точка, но что самое неприятное было в его ответе (нет не то что там не было ни на грам конструктивности, ведь это же совковый человек, о чем я думала!  Maya Angelou would never allow herself дать такую оплеуху начинающему писателю, совковая негативность тут просто, вот и все) а то что он провел линию и как бы вычеркнул все мое поколение.  Его нет в его книгах и быть не может.  Нету нас и в американских книгах.  Мы как будто город которого не существует на карте.  Мы не претендуем на язык, на право разговаривать, express ourselves- we are simply here!!!  And no, our self-portrait will not be true to life, written only in English or only in Russian.

Мы такие вот оборванцы которые не страдаем никакой ностальгией по Чехову, Пушкину, и прочим...  Честно говоря, со многой русской классикой мы и вовсе не знакомы.  For instance, Prince Mishkin I read in English.

А Войну и Мир я проглотила в 9 лет.  (Все главное наверное упустив)  И кстати, никого там не удивляет что пол книги на французком.  Шутка ли!  Это же великий русский писатель Толстой, какие могут быть притензии.  Нам кстати плевать выразительно и с высокого дерева на Ленинград он же Петроград он же Питер он же колыбель культуры - простите не для нас!  И Москва не вызывает ни вздохов ни охов....

Язык никогда не стоит на месте.  Он развивается с людьми которые на нем говорят - поэтому в Москве говорят в трубу а у нас на селфоне.  Это не значит что мы малограмотные безкультурные люди.  Просто человек достаточно интелигентный способен понять - у нас свой диалект.  Мы существуем.  Значит и язык наш существует.  And those are the people that I want to write about.  Their troubles.  Their lives.  Их приключения.  Другое мне не болит, не интересно.  И самое главное я хочу чтобы мы официально были, поместить нас на карту.  Ведь мы же здесь, черт побери!

people, sketches, prose

Previous post Next post
Up