Путешествие в мир маразма часть 2

Feb 27, 2012 18:49

После нашей замечательной поездки в Италию в июне минувшего года мы решили пригласить нашу новую знакомую Элеонору (коренную сицилийку) в гости, показать ей Санкт-Петербург. Процесс получения российской визы в частном порядке предусматривает приглашение от принимающей стороны. Как добропорядочный гражданин я решил сделать приглашение правильно. ( Read more... )

маразм, государство, идиоты

Leave a comment

pilgerin February 27 2012, 16:49:31 UTC
Место работы и должность переводятся по буквам.
Ты чего ожидал-то от системы? Как ты все черно-белым понимаешь, так и с ними обращайся :) Строго по букве и лишними мыслями в процессе не задавайся.

Reply

teufelus February 27 2012, 17:19:51 UTC
Как раз приходится задаваться лишними мыслями, ибо как перевести иностранное в наше?...
Т.е. если учитель, то мне писать "тиче"?

Reply

sv_semicvetik February 27 2012, 17:35:28 UTC
Я когда в немецкое консульство электронную анкету подавала, то там тоже требовалось писать должности и прочее русскими буквами, то есть Германия - Germaniya.... мою должность(врач) - vratch или как-то так... В общем, там была информация как это все написать и таблица с соответствиями букв (типа я - ya). Но, в целом, это смотрелось странно..

Reply

teufelus February 27 2012, 17:48:17 UTC
Зачем такой бред? Кому это надо-то?...

Reply

sv_semicvetik February 27 2012, 19:03:55 UTC
НЕ знаю! Мне тоже это не понравилось. Но и у немцев так! Главное, что для обычной анкеты можно было по русски писать это, а на онлайн-нужно все латиницей, но при этом русские слова - латиницей, типа Germaniya.

Reply

teufelus February 28 2012, 05:21:10 UTC
ОМГ....

Reply

sv_semicvetik February 27 2012, 17:35:58 UTC
Думаю, что тиче, да.

Reply

pilgerin February 27 2012, 17:50:56 UTC
учи языки ))
адреса - по буквам, должность если переводится нормально, то переводится.

Reply

teufelus February 27 2012, 18:24:55 UTC
Если бы это помогало)))

Reply


Leave a comment

Up