maksudnya shiwanakucha -> shiwakucha ni natte mo sono te nigittetai (meskipun tangan itu udah jadi keriput, aku ingin menggenggamnya) XD gitu kayanya..
nihongo gue apa lagi, itu karena ngetik di pc aja bisa nulis gitu, kalo tulis tangan, beuh... boro2. kanji faktor stres utama gue belajar nihongo D:
Comments 12
I'm in love with the song and keep singing along with it, a simple but sweet one, who can't resist it XD
Reply
PV is simple yet astonishing..
can't wait to hear the full song..
Reply
Waa liriknya sugoi! Ikutan...
Btw, kayanya yang ini
星見なく届けたい -> 惜しみなく届けたい (kaya kedengeran "oshiminaku")
その旅優しさを重ねた -> その旅優しさを貸された (kayanya kedengeran kasareta (?))
ずっと願って良いこと -> ずっと笑顔でいること
しわなくちゃになって -> 皺くちゃになってもその手
Kedengeran gitu sih di gue, hehe. Hyaa, sekalian belajar nih gue, thanks ya :)
Reply
oshiminaku todoketai.. jd artinya wanna reach freely (?)
un.. itu kasareta.. tipis euy bedanya..
dan yg "zutto egao de.." gw baru ngeh setelah baca bibirnya ryuuta.. LOL
yg "shiwanakucha...", gw lanjutin ke bwh "sono te" nya.. en lupa ngerubah kanjinya.. :p
sankyuuu ayaaa... sama.. sekalian belajar.. nihongo gw g bgs2 amat soalny.. ntar bantuin gw translate yaa,, hehehe
Reply
nihongo gue apa lagi, itu karena ngetik di pc aja bisa nulis gitu, kalo tulis tangan, beuh... boro2. kanji faktor stres utama gue belajar nihongo D:
Reply
thanks a lot ayachan..
iyaa.. artinya kyk gt,,
gw sebenernya demen kanji.. tp gw orgny pelupa.. jd abis belajar 1 bab, bab yg kmrn lupa.. hahaha.. dan udh lama ga nyoret2 kanji.. jd ya gt deh.. LOL
Reply
i feel like valentine actually mungkin gara2 balon love kali ya.rasanya nonton ini PV gw brasa kyuuuuuu~~n
Reply
tp makin lama diliat makin compact ya?
*otak kotor is kotor*
XDDD
Reply
*abis liat*....kok gw ga ngliat? otak gw bersih brarti yaaa...lalalala~
Reply
bersih khn otak gw...
tp gw menganut domino effect sih.. yg laen makin compact apalg yg udh compact.. hmmmmmmm~
Reply
Reply
will revised the lyrics too..
Reply
Leave a comment