Забытый Кинчев (была такая рок-группа «Алиса» с ним во главе) напомнил о себе жалобой на зрителей:
https://www.fontanka.ru/2024/11/02/74290520/ «Алиса» переносит концерты «Гойда-тура» в крупнейших городах из-за низкой продажи билетов
Группа «Алиса» сообщила о вынужденном переносе концертов на апрель. Пост с комментарием о принятии такого решения появился в телеграм-канале 1 ноября.
Причина - низкая продажа билетов на концерты-презентации альбома «Гойда».
«Да, уважаемые, дела обстоят именно так, - говорится в публикации. - Смеем предположить, что мероприятия типа „хиты, лучшее, любимое…“ и т. д. прокатили бы у вас с большим энтузиазмом, но, простите, по заказам не играем. Так что - одна сплошная „Гойда“. В прямом и переносном… Не хотите - не надо. Посмотрим на состояние с продажами до весны и решим, ехать ли нам в эти города в принципе».
В связи с этим, заинтересовало, откуда всё-таки взялось слово «Гойда» в контексте современной культуры. В современность его ввёл актёр Охлобыстин, выступая на Красной площади 30 сентября 2022 года:
«Существует такое древнерусское междометие «гойда!», означающее призыв к немедленному действию. Как же нам не хватает сейчас таких боевых кличей! Гойда, братья и сестры! Гойда! Бойся, старый мир, лишенный истинной чистоты, истинной веры, истинной мудрости, управляемый безумцами, извращенцами, сатанистами! Бойся! Мы идем. Гойда!»
Проблема в том, что есть два слова. Одно из них «Гайда».
Словарь Даля:
https://slovardalja.net/word.php?wordid=5473 ГАЙДА, айда татарск. иди, пошел, пойдем, ну. Гайда что-ли в город?
Пример употребления у Гоголя в повести "Тарас Бульба", где главный герой призывает казаков к походу:
"А ну, гайда, хлопцы, в гости к католикам!
И вслед за тем ударил он по коню, и потянулся за ним табор из ста телег, и с ними много было казацких конников и пехоты".
У этого слова, в принципе, вполне позитивный контекст употребления в русском языке и в варианте «айда» оно регулярно употребляется в повседневной речи. Вопрос, откуда у Охлобыстина-Кинчева появился вариант: «гойда» и действительно ли это боевой клич?
Лично я в первый раз столкнулся с ним в детстве в любимом фильме «Иван Грозный» (1945) Сергея Эйзенштейна. Процитирую контекст восклицаний «Гойда» по сценарию фильма: «Дико пляшут черные кафтаны. Среди них девка в сарафане. Пьют опричники. Кричат: «Гойда! Гойда!» Царский пир в разгаре. Пьют опричники. Кричат. И сам царь кричит: «Гойда! Гойда!» Пуще прежнего крики: «Гойда! Гойда!» Поет Федька, заливается: «Гости въехали к боярам во дворы, Загуляли по боярам топоры...» Дико пляшут опричники: «Гойда, гойда! Говори, говори! Говори, приговаривай, Говори, приговаривай!» Федор: «Топорами приколачивай!» Пуще прежнего крики: «Гойда! Гойда!» Пуще прежнего ор и пляс. Пуще прежнего Федька заливается: «Раскололися ворота пополам. Ходят чаши золотые по рукам».
Контекст однозначно не боевой, а связанный с опричными казнями и грабежами. Может быть, до Эйзенштейна было иначе? Посмотрим все упоминания злосчастной «Гойды» в отечественной литературе:
1. Н. М. Карамзин. История государства Российского: Том 9:
Наконец, совершив дело, убийцы, облиянные кровию, с дымящимися мечами стали пред царем, восклицая: гойда! гойда! и славили его правосудие.
Умертвив более ста человек, тиран при обыкновенных восклицаниях дружины: гойда! гойда! с торжеством возвратился в свои палаты и снова сел за трапезу.
2. А. К. Толстой. Князь Серебряный
К седлу его привязаны были метла и собачья голова. - Гойда! Гойда! - кричал он, - колите скот, рубите мужиков, ловите девок, жгите деревню!
состояние души Иоанна было безмятежно. Он чувствовал после совершенных убийств какое-то удовлетворение и спокойствие, как голодный, насытившийся пищей. Более из привычки и принятого правила, чем от потребности сердца, он, возвращаясь в Слободу, остановился на несколько дней молиться в Троицкой лавре... На другое утро царь с торжеством въехал в Слободу, как после одержанной победы. Опричники провожали его с криками «Гойда! Гойда!»
3. П. И. Ковалевский. Иоанн Грозный
Совершив все эти злодеяния, опричники с криками «гойда» окружили своего повелителя и восхваляли его правосудие.
Насытившись кровью вдоволь, Иоанн возвращался в Александровскую слободу при криках опричны «гойда, гойда!».
4. М. А. Булгаков. Иван Васильевич
[Опричник (муж)] Где демоны? Гойда! Бей их!
5. А. Н. Толстой. Хождение по мукам/ Книга третья. Хмурое утро (1941)
- это махновец Максюта, мать его…
Кондуктор опять вздохнул:
- Еврейчик один у меня в третьем вагоне, с чемоданами, - не сказал ему, эх…
Конский топот приближался, как ветер перед грозой. Колеса уже загрохотали по булыжнику около станции. Раздались крики: «Гойда, гойда!» Звон стекол, выстрел, короткий вопль
6. В. Сорокин. День опричника
- Горе дому сему!
И зашевелилась опричнина:
- Слово и дело! Гойда!
- Гойда! Слово и дело!
- Слово и дело!
- Гойда! Гойда! Гойда!
Хлопаю Поярка по плечу:
- Верши!
Засуетился Поярок с Сиволаем, прилепили шутиху на ворота. Отошли все, заложили уши. Грохнуло, от ворот дубовых - щепа вокруг. Мы с дубинами - в пролом.
Вывод очевиден. За единственным исключением «Хождений по мукам» (как известно, А. Н. Толстой гражданской войны не видел, писал по материалам: «вещи, Толстым лично не пережитые, но знакомые с чужих слов... описания банды Махно выглядят скучно и недостоверно» (А. Варламов. Алексей Толстой. ЖЗЛ)), «Гойда» неизменно связан с опричниной и её палаческими действиями. И никогда не используется как русский боевой клич. Осталось выяснить откуда оно вообще взялось и почему в употреблении неразрывно с опричниками Ивана Грозного. Согласно Вики:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Гойда_(значения)
«Гойда!» - междометие, использовавшееся Иваном Грозным и опричниками для одобрения казни или ликования по её поводу. (Александр Гваньини, Описание Московии, Публикация 1997 г., Часть V)
Ссылка не вполне точна. Гваньини никогда на Руси не был и пересказывает очевидца Шлихтинга, который, собственно, и придумал слово «Гойда»:
"У тирана в обычае самому собственными глазами смотреть на тех, кого терзают пытками и подвергают казни. При этом случается, что кровь нередко брызжет ему в лицо, но он все же не волнуется, а наоборот радуется и громко кричит, изображая человека, ликующего и радующегося: "Гойда, гойда". И все подонки убийц и солдат, подражая ему, также кричат: "Гойда, гойда". Но если тиран замечает, что кто-нибудь молчит, то, считая его соучастником, он прежде спрашивает, почему тот печален, а не весел, а затем велит разрубить его на куски.
Виновники убийства приносят головы обоих к тирану со словами: "Великий князь, исполнено, как ты приказал". Тот ликуя восклицает: "Гойда, гойда!" и остальная толпа палачей вторит его возгласу.
После убийства этих трех лиц он восклицает: "Гойда, гойда!" и стоящие вокруг телохранители повторяют то же восклицание".
Придумал? Да. Ни Грозный, ни опричники в жизни никогда не кричали: «Гойда», это характерное конкретно для Шлихтинга искажение звучания слова «Гайда». Комментарий к научному изданию 1934-го года:
https://heritage-institute.ru/wp-content/uploads/library_elibs/788-preview.pdf "Гойда, гойда" - собственно "гайда" - тюркское слово для выражения поощрения. Буквально "пойдем". Во всем "Сказании" заметно, при передаче русских слов, неоднократное предпочтение звука о пред а. Так, повсюду встречаем Ofanasci = Офанасий, Козарин вместо Казарин и т. д.
А значит хорошо, что русские люди не хотят покупать билеты на концерт «Гойда» - зачем нам популяризировать немецкое искажение русского слова, да ещё и не имеющее в русской культуре иного значения, кроме поощрения палачей?