Здравствуйте! Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Религия. Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее. Фрэнк, команда ЖЖ.
Один блогер (Председатель СНТ), постоянно называет российских императоров и императриц, их именами по рождению, а не русские варианты. Некоторым это режет слух. Другой блогер (Эпоха недоверия) дал развернутый ответ с интересной версией, значений имен персон королевских кровей (Ольденбурги, Гольштейн-Готторпы ...). Пересекается с вашим вариантом.
Интересно, почему - что в английском, что в немецком Пасха названа просто "восточным праздником"? Еastern holiday - восточный праздник. Еaster holiday - празник Пасхи (английский). Оsterfest (немецкий).
Я дико извиняюсь...Но, чисто как парижанин парижанину: ;) ДеГолль не дворянин. :) И даже не Галл ни разу. :) Он из фламандцев. Которые потом стали бельгийцами. :) А отношение франков к бельгийцам.... :) По крайней мере те анекдоты, которые русские рассказывают про чукчей, франки рассказывают про бельгийцев. Его ДЕ не французская дворянская Дё. А фламанский артикль. И правильнее его писать в одно слово Деголль. Есть у меня две подружки в Парижске: Од Дешво и Бланш Дё Сен-Фалль. И несмотря на то, что первая и вторая учились в одних закрытых католических уч.заведениях... У первой Де - бельгийское и пишется вместе. А у второй - Де пишется отдельно. И КАК пишется.... Это её предки одалживали денюжек Наполеону III... И между ними - пропасть. Так что... Скорее всего имя нашего героя смыслово звучит так:
Карликовый Мужичок Остап Мария ( ̶Б̶е̶н̶д̶е̶р̶ ̶Б̶е̶й̶) Голь перекатная.
И кстати....истинные d'argent vieux частенько озвучивают мнение, что будь Деголль богатеньким дворянином, т.е. - истинным Де Голлем, он бы примкнул к режиму Виши. Как
( ... )
С научной точки зрения, Вы безусловно правы. Этимологически де Голль не совсем галл. Но вот чисто эзотерически: как причудливо иногда складывается мозаика. Вроде бы, никакого отношения к фактологии это не имеет. Но назвать такое нагромождение случайным язык не поворачивается. Даже оторванное де встало на нужное место. Пост собственно об этом…
Comments 23
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Религия.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
Один блогер (Председатель СНТ), постоянно называет российских императоров и императриц, их именами по рождению, а не русские варианты. Некоторым это режет слух. Другой блогер (Эпоха недоверия) дал развернутый ответ с интересной версией, значений имен персон королевских кровей (Ольденбурги, Гольштейн-Готторпы ...). Пересекается с вашим вариантом.
Reply
Зачем вы рекламируете этого ципсошника с его тупыми примитивными высерами?
Reply
Погуглил ЦИПСО, прикольно. Но не в курсе я свечку не держал и зарплатных ведомостей не видел. А что ОБС (Одна Бабка Сказала) мне не интересно.
Reply
ОБС это именно вот такие ролики с кучей мутных "вопросов" без ответов, из которых ясно, что у россиян якобы всё фейковое и сами они ничего не сделали.
Вы Фоменко почитайте и сравните глубину проработки материала, для примера.
Reply
Для размышления: в Турции (библейский Иерусалим = Константинополь) и во Франции рождество называется одинаковым словом
Reply
Reply
Еastern holiday - восточный праздник.
Еaster holiday - празник Пасхи (английский).
Оsterfest (немецкий).
Reply
Смотрите: этот корень даёт как бы и *aus-, то есть южный. Так восточный или южный? Ну, так, для начала резюме…
Может, вообще к частям света это не имеет отношения?
Может, easter - это не восток/юг, а просто встреча? Причем встреча сами знаете Кого? Нет?
Reply
Я дико извиняюсь...Но, чисто как парижанин парижанину: ;) ДеГолль не дворянин. :) И даже не Галл ни разу. :) Он из фламандцев. Которые потом стали бельгийцами. :) А отношение франков к бельгийцам.... :) По крайней мере те анекдоты, которые русские рассказывают про чукчей, франки рассказывают про бельгийцев. Его ДЕ не французская дворянская Дё. А фламанский артикль. И правильнее его писать в одно слово Деголль. Есть у меня две подружки в Парижске: Од Дешво и Бланш Дё Сен-Фалль. И несмотря на то, что первая и вторая учились в одних закрытых католических уч.заведениях... У первой Де - бельгийское и пишется вместе. А у второй - Де пишется отдельно. И КАК пишется.... Это её предки одалживали денюжек Наполеону III... И между ними - пропасть. Так что... Скорее всего имя нашего героя смыслово звучит так:
Карликовый Мужичок Остап Мария ( ̶Б̶е̶н̶д̶е̶р̶ ̶Б̶е̶й̶) Голь перекатная.
И кстати....истинные d'argent vieux частенько озвучивают мнение, что будь Деголль богатеньким дворянином, т.е. - истинным Де Голлем, он бы примкнул к режиму Виши. Как ( ... )
Reply
Reply
Шарль. КАроль. Карлик. Этимология не наука, а средство самовыражения и постижения смыслов. По крайней мере в русском языке. ;)
Reply
Reply
Leave a comment