Герой либеральной публики, Дмитрий Быков.
Говорит обо всем на свете и пишет о любых авторах. Даже о тех, которых читал по диагонали.
Вот реплика о Киплинге:
«Киплинг всегда помнит, что «Запад есть Запад, Восток есть Восток, и с места они не сойдут». Лермонтов мечтает о синтезе западного критического ума и восточной бескомпромиссности, западной утонченности и восточного гедонизма; и пусть опыт Бестужева-Марлинского или самого Лермонтова говорит об изначальной несовместимости кавказского темперамента и русского ума - первый опыт всегда неудачен; думается, Восток отнюдь не обречен на конфронтацию с Западом, возможны слияния, и обмен опытом, и общие дети».
Хочется напомнить мосье Быкову, что посыл Киплинга был совсем иным. И если бы вечный страдалец за любовь и беженец от тирании дал себе труд (или Зильбертруд?) дочитать строку переведенного английского поэта до конца (про оригинальный текст молчу: действительно, а зачем?), а не довольствовался обрезанными (в хорошем смысле) цитатами из сочинений таких же, как он сам, либеральных знатоков всего и вся, мосье Быков не без удивления узнал бы, что:
«Запад есть Запад, Восток есть Восток, и с мест они не сойдут,
Пока не предстанет Небо с Землей на Страшный господень суд.
Но нет Востока, и Запада нет, что племя, родина, род,
Если сильный с сильным лицом к лицу у края земли встает».
То есть Киплинг не «всегда помнит, что Запад есть Запад, Восток есть Восток», а начисто отрицает этот трюизм! Поэт утверждает ровно обратное: если сильный сходится с сильным (или достойный с достойным), неважно, с Запада он или с Востока, друг друга они поймут и оценят.
К разбору Лермонтова переходить не буду. Развалинами... удовлетворен.