Тогда же пустился в путь, и когда дошел до Херсона, научился здесь еврейской речи и письму, переведя восемь частей грамматики, и воспринял от этого еще большее знание
( Read more... )
Мне тоже встретились две цитаты из книг разных авторов, причем оба автора ссылаются на один источник - Паннонские житийные списки о Кирилле и Мефодии.
Рассмотрим обе цитаты, выделим жирным шрифтом некоторые слова и сделаем свои выводы.
1. Длинная цитата, которая дается сразу в переводе на русский язык «Тогда же пустился в путь, и когда дошел до Херсона, научился здесь еврейской речи и письму, переведя восемь частей грамматики, и воспринял от этого еще большее знание. Жил там некий самаритянин и, приходя к нему, беседовал с ним, и принес самаритянские книги, и показал ему. И выпросив их у него, Философ затворился в доме и отдался молитве, и, приняв знание от Бога, начал читать (эти) книги без ошибок. Увидев это, самаритянин возопил великим гласом и сказал; «Воистину те, кто веруют в Христа, скоро и дух святой и благодать обретают». А когда сын его вскоре крестился, тогда он и сам крестился после него. Нашел же здесь Евангелие и псалтырь, написанные русскими письменами, и человека нашел, говорящего на том языке и беседовал с ним, и понял смысл этой речи, и, сравнив ее со своим языком, различил буквы гласные и согласные, и, творя молитвы Богу, вскоре начал читать и излагать (их), и многие удивлялись ему, хваля Бога.»
Итак, сначала Философ [Кирилл] пришел в Херсон и там научился еврейскому языку (речи и письму). Значит раньше [Кирилл] по-еврейски не мог ни читать, ни писать. Это само по себе уже очень странно - ведь христианские Евангелия как-бы изначально написаны на еврейском языке. Более того, [Кирилл] почему-то учил еврейский язык за тысячу вёрст от Иудеи - на северном побережье Черного моря, в Херсоне. Значит в Херсоне жило немало евреев.
Дальше еще более странно. Некий самаритянин живущий в Херсоне принес [Кириллу] книги на самаритянском языке. При этом самаритянин знал греческий язык - поскольку беседовал с [Кириллом]. А вот [Кирилл] самаритянского языка не знал и, выпросив книги, взялся учить этот язык, в дополнение к выученному еврейскому языку.
Но был ли вообще такой язык - самаритянский? Может текст надо понимать так, что самаритянин - это не национальность (типа молдаванин), а профессия человека (типа крестьянин), или его религиозная конфессия (типа мусульманин), или его местожительства (типа волжанин), или что-то в этом роде?
В любом случае, [Кирилл] научился читать самаритянские книги, чем настолько удивил самаритянина, что тот и сам крестился, и сын его крестился в христианскую веру. А какую веру самаритянин исповедовал до этого волнительного момента? Осталось неизвестным.
На этом заканчивается история с еврейским языком, самаритянскими книжками и с самим самаритянином вкупе с его сыном. Начинается вторая история - про русский язык.
[Кирилл] либо самаритянин - из контекста это непонятно - нашел Евангелие и псалтырь. Вот так вот просто - нашёл главные христианские книги, написанные русскими письменами. А кто написал эти книги на русском языке? И, главное, когда именно? Осталось неизвестным.
Далее везучий [Кирилл либо самаритянин] нашел ещё и человека, который не только знал русский язык, но и настолько хорошо знал греческий (или еврейский), что мог беседовать с [Кириллом]. Далее [Кирилл] смог читать книги на русском языке, вслед за самаритянскими книгами, написанные непонятно на каком-языке.
В общем, история какая-то мутная. (продолжение в следующем комментарии)
Рассмотрим обе цитаты, выделим жирным шрифтом некоторые слова и сделаем свои выводы.
1. Длинная цитата, которая дается сразу в переводе на русский язык
«Тогда же пустился в путь, и когда дошел до Херсона, научился здесь еврейской речи и письму, переведя восемь частей грамматики, и воспринял от этого еще большее знание.
Жил там некий самаритянин и, приходя к нему, беседовал с ним, и принес самаритянские книги, и показал ему. И выпросив их у него, Философ затворился в доме и отдался молитве, и, приняв знание от Бога, начал читать (эти) книги без ошибок. Увидев это, самаритянин возопил великим гласом и сказал; «Воистину те, кто веруют в Христа, скоро и дух святой и благодать обретают». А когда сын его вскоре крестился, тогда он и сам крестился после него. Нашел же здесь Евангелие и псалтырь, написанные русскими письменами, и человека нашел, говорящего на том языке и беседовал с ним, и понял смысл этой речи, и, сравнив ее со своим языком, различил буквы гласные и согласные, и, творя молитвы Богу, вскоре начал читать и излагать (их), и многие удивлялись ему, хваля Бога.»
Итак, сначала Философ [Кирилл] пришел в Херсон и там научился еврейскому языку (речи и письму). Значит раньше [Кирилл] по-еврейски не мог ни читать, ни писать. Это само по себе уже очень странно - ведь христианские Евангелия как-бы изначально написаны на еврейском языке. Более того, [Кирилл] почему-то учил еврейский язык за тысячу вёрст от Иудеи - на северном побережье Черного моря, в Херсоне. Значит в Херсоне жило немало евреев.
Дальше еще более странно. Некий самаритянин живущий в Херсоне принес [Кириллу] книги на самаритянском языке. При этом самаритянин знал греческий язык - поскольку беседовал с [Кириллом]. А вот [Кирилл] самаритянского языка не знал и, выпросив книги, взялся учить этот язык, в дополнение к выученному еврейскому языку.
Но был ли вообще такой язык - самаритянский? Может текст надо понимать так, что самаритянин - это не национальность (типа молдаванин), а профессия человека (типа крестьянин), или его религиозная конфессия (типа мусульманин), или его местожительства (типа волжанин), или что-то в этом роде?
В любом случае, [Кирилл] научился читать самаритянские книги, чем настолько удивил самаритянина, что тот и сам крестился, и сын его крестился в христианскую веру. А какую веру самаритянин исповедовал до этого волнительного момента? Осталось неизвестным.
На этом заканчивается история с еврейским языком, самаритянскими книжками и с самим самаритянином вкупе с его сыном. Начинается вторая история - про русский язык.
[Кирилл] либо самаритянин - из контекста это непонятно - нашел Евангелие и псалтырь. Вот так вот просто - нашёл главные христианские книги, написанные русскими письменами. А кто написал эти книги на русском языке? И, главное, когда именно? Осталось неизвестным.
Далее везучий [Кирилл либо самаритянин] нашел ещё и человека, который не только знал русский язык, но и настолько хорошо знал греческий (или еврейский), что мог беседовать с [Кириллом]. Далее [Кирилл] смог читать книги на русском языке, вслед за самаритянскими книгами, написанные непонятно на каком-языке.
В общем, история какая-то мутная.
(продолжение в следующем комментарии)
Reply
Leave a comment