Ахиллесова пята литературоведения

Mar 30, 2022 14:39


Замечательная, но основательно забытая книга Евгения Ланна «Литературная мистификация», издана в Ленинграде, 1930.

Отрывок о деятельности гуманистов и примкнувших к ним сочувствующих из более просвещенных, но не менее циничных веков:



«В 1519 году ученый de Boulogne тонко подделал две книги Валерия Флакка, а один из замечательных ученых гуманистов Сигониус (Sigonius) опубликовал в 1583 году неизвестные отрывки из «De Consolatione» Цицерона; подделка была сделана с таким мастерством, что обнаружилась только через два века, да и то случайно: было найдено письмо Сигониуса, в котором он сознавался в мистификации. В том же веке один из первых немецких гуманистов, познакомивший Германию с римскими классиками, Пролюциус (Prolucius) написал седьмую книгу «Fasces» Овидия. Мистификация эта отчасти вызвана была ученым спором о том, на сколько книг делились «Fasces»; несмотря на указания самого Овидия, что книг 6, некоторые ученые Ренессанса, основываясь на композиционных особенностях «Fasces», настаивали на том, что книг должно быть 12. Голландец Мерула (Merula), автор всемирной истории, цитировал неоднократно длинные абзацы из рукописи Пизона, грамматика времен Траяна, - рукописи, никогда не существовавшей. Францисканец историк Гевара (Guevara) опубликовал найденный им во Флоренции философский роман, героем которого являлся Марк Аврелий. Роман имел очень большой успех; предполагают, что он послужил материалом Лафонтену для одной из его замечательных новелл - «Дунайский крестьянин». Только тщательный анализ профессора колледжа Руа показал, что налицо мистификация. В конце XVI века историки еще мало осветили вопрос о распространении в Испании христианства. Для восполнения пробела испанский монах Хигера (Higuera) после большой и сложной работы написал хронику, приписанную им римскому историку Флавиусу Декстеру, сочинения которого были потеряны. Мистификация разоблачена была нескоро после издания. Англичанин Томас Эллиот (Thomas Elliot) выбрал в эпоху Генриха VIII автором, которому он приписал подделку, греческого писателя Энкольпиуса, известного биографией Александра Севера. Небезынтересна история трагедии, изданной в XVIII веке голландским ученым Хиркенсом (Heerkens) под именем Lucius Varus'a, трагического поэта эпохи Августа. Трагедия представляла значительный интерес, но через некоторое время удалось случайно установить, что венецианец Коррарио (Corrario) издал ее в XVI веке, имитируя древнеримскую трагедию и никого не пытаясь ввести в заблуждение. Исключительно удачна в стилистическом отношении была мистификация испанца Марчена (Marchena). Будучи прикомандирован к французской армии на Рейне, он вместе с несколькими приятелями развлекался в 1800 году сочинением на латинском языке рассуждений весьма фривольного характера. Эти рассуждения не были между собою связаны, почему Марчена сфабриковал рассказ, а затем связал его с контекстом 26-й главы «Satyricon'a» Петрония - в том месте, где Энкольпиус с Квартиллой подсматривают в щелку на игры Гитона и Паннихис. Почти невозможно отличить, где кончается Петроний, а где начинается Марчена. Этот отрывок с петрониевым текстом он издал, указав в предисловии место находки - библиотеку St. Galli. Мистификация была проведена так, что она обнаружилась только после заявления редактора о подделке. Это не единственная подделка Петрония. Из других следует упомянуть о «Петронии, найденном в Белграде». За столетие до Марчены французский офицер Нодо (Nodot) издал «полный» «Satyricon» по рукописи тысячелетней давности, купленной им при осаде Белграда у одного грека. Вставленные отрывки, несмотря на доказанную затем поддельность, неоднократно перепечатывались. Так же переиздавался Катулл, подделанный в XVIII веке венецианским поэтом Коррадино (Corradino), который якобы нашел в Риме список Катулла, более точный и пространный, чем ранее известные. Заслуживает внимания также мистификация XIX века немецкого студента Вагенфельда (Wagenfeld), обнаружившего не только большое стилистическое чутье, но и глубокое знание финикийской истории. Студент этот якобы перевел с греческого на немецкий историю финикиян, написанную финикийским историком Санхониатоном и переведенную на греческий Филоном из Библоса. Эта находка произвела огромное впечатление, ибо Санхониатон дошел до нас лишь в виде одного отрывка. Один из профессоров дал предисловие к книге, после чего она была издана с факсимиле греческого перевода. Лишь после издания Вагенфельд отказался представить греческую рукопись».

Заметим, что пишет это не новохронолог.  Автору просто была интересна история литературных проделок. И он излагает, как обстояли дела с фальсификациями мистификациями в относительно недавнем прошлом.

Теперь вопрос по мотивам к литературоведам и историкам, на бис: а что, все остальные античные тексты имеют однозначный и всем известный провенанс? Они появились не во времена Возрождения? А Эразм в свое время лукавил, когда писал, что древних произведений днём с огнём?  Давайте начнём обсуждение прямо вот со «слепого» Гомера. Древнее - некуда.  Где текст находился в течение 3000 лет?  Кем записывался?  Как передавался? Из уст в уста?  На древнегреческом?

И кто у нас там в одной палате с Наполеоном и Иваном Грозным?  Ах Ахилл...

Гуманисты, Жизнь замечательных людей, занимательное литературоведение, фальсификация истории

Previous post Next post
Up