Катастрофа: печальные последствия прошлогоднего набора в МГУ.Убийство нации

Sep 29, 2013 16:30

Из беседы с преподавателем университета: «100 баллов за ЕГЭ - это «через чюр»


- Первокурсники журфака написали проверочный диктант по русскому языку. Подтвердили ли они оценки, с которыми поступали?
- Установочные диктанты для выявления уровня знаний первокурсников мы
пишем каждый год. Обычно с ними не справляются 3-4 человека. Но
результаты приема 2012 года оказались чудовищными. Из 229 первокурсников
на страницу текста сделали 8 и меньше ошибок лишь 18%. Остальные 82%,
включая 15 стобалльников ЕГЭ, сделали в среднем по 24-25 ошибок.
Практически в каждом слове по 3-4 ошибки, искажающие его смысл до
неузнаваемости. Понять многие слова просто невозможно. Фактически это и
не слова, а их условное воспроизведение
[more]

Ну
что такое, например, по-вашему, рыца? Рыться. Или, скажем, поциэнт
(пациент), удастса (удастся), врочи (врачи), нез наю (не знаю), генирал,
через-чюр, оррестовать… Причем все это перлы студентов из сильных 101-й
и 102-й групп газетного отделения. Так сказать, элита. А между тем 10%
написанных ими в диктанте слов таковыми не являются. Это скорее
наскальные знаки, чем письмо. Знаете, я 20 лет даю диктанты, но такого
никогда не видела. Храню все диктанты как вещдок. По сути дела, в этом
году мы набрали инопланетян.

- У вас, правда, был такой слабый набор?

- В том-то и дело, что формально сильный: средний балл по русскому языку
- 83. То есть не просто «пятерка», а «суперпятерка», поскольку отличная
оценка по русскому языку в этом году начиналась с 65 баллов. И это
очень скверно, поскольку, когда ребята завалят первую же сессию, нам
скажут: «Вы получили «супертовар». А сейчас ребята не могут
воспроизвести простеньких русских слов. Как это вам удалось сделать из
суперотличников супердвоечников?!». Кстати, в этом году благодаря ЕГЭ
победители олимпиад и золотые медалисты не смогли поступить на дневное
отделение: все они учатся на вечернем. Мало и москвичей. Впрочем,
журфаку еще грех жаловаться. Сколько-то самых безнадежных студентов нам
удалось отсечь с помощью творческого конкурса. А вот что получил,
скажем, филфак, страшно даже подумать. Это национальная катастрофа!

- В чем ее причина?

- В какой-то степени в «олбанском» интернет-языке. Однако главная беда -
ЕГЭ. По словам первокурсников, последние три года в школе они не читали
книг и не писали диктантов с сочинениями - все время лишь тренировались
вставлять пропущенные буквы и ставить галочки. В итоге они не умеют не
только писать, но и читать: просьба прочесть коротенький отрывок из
книги ставит их в тупик. Плюс колоссальные лакуны в основополагающих
знаниях. Например, полное отсутствие представлений об историческом
процессе: говорят, что университет был основан в прошлом, ХХ веке, но
при императрице Екатерине.

По итогам диктанта прошло заседание факультетского ученого совета.
Вырабатываем экстренные меры по ликбезу. Сделаем, конечно, что сможем,
но надо понимать: компенсировать пробелы с возрастом все труднее, и
наверняка выявятся ребята необучаемые. Да и часов на эти занятия в нашем
учебном плане нет. Так что, боюсь, кого-то придется отчислить, хотя
ребята не дебилы, а жертвы серьезной педагогической запущенности.

- Многих можете потерять?

- Не исключаю, что каждого пятого первокурсника. ЕГЭ уничтожил наше
образование на корню. Это бессовестный обман в национальном масштабе.
Суровый, бесчеловечный эксперимент, который провели над нормальными
здоровыми детьми, и мы расплатимся за него полной мерой. Ведь люди,
которые не могут ни писать, ни говорить, идут на все специальности:
медиков, физиков-ядерщиков. И это еще не самое страшное. Дети не
понимают смысла написанного друг другом. А это значит, что мы идем к
потере адекватной коммуникации, без которой не может существовать
общество. Мы столкнулись с чем-то страшным. И это не край бездны: мы уже
на дне. Ребята, кстати, и сами понимают, что дело плохо, хотят учиться,
готовы бегать по дополнительным занятиям. С некоторыми, например, мы
писали диктант в виде любовной записки. Девчонки сделали по 15 ошибок и
расплакались.

Как разрушают язык

Хочешь уничтожить народ - уничтожь его язык. Язык - это средство
выражения национального мышления. За каждым словом в мозгу человека
встает образ. А тем более - в русской речи, которая является
переносчиком русской идентичности. Убивая русскую речь, нынешние
«расейские элитарии» убивают русскость. Они порождают уродливый воляпюк -
«российский язык».

Следующая ступень деградации русского языка и превращение его в
«россиянскую мову» - насыщение уголовными словечками. Теперь ими сыплют
даже высшие чиновники триколорного государства, большинство из коих
никогда зону «не топтало». И это невероятно уродует и обедняет нашу
великую речь. Ненавижу слово «наезд» в его нынешнем смысле! Почитайте
русских классиков: Чехова, Тургенева, Толстого. Какой-нибудь Иван
Петрович любит бывать у Василия Федоровича «наездами»? То есть, не
приезжать в гости, а являться на веренице джипов, паля в воздух из всех
стволов. Есть ведь тьма отличных великорусских слов и выражений,
синонимов «наезда» - наскок, нападение, бросить вызов, попереть на
рожон, покатить бочку. Для каждого случая - свой. А чудовищное слово
«разводить»? Обманывать, объегоривать, дурить, облапошивать - здесь
целый арсенал слов нормальной речи. Вся эта «фенизация» великого
русского языка - мерзейшее преступление.

Меня поражает та легкость, с которой нынешние русские утрачивают
слова своей родной речи. Словно дурные попугаи, они подхватывают и
повторяют нынешний пиджин-рашен. Господи, ну сопротивляйтесь же вы этой
колонизации, этому разрушению вашей национальной идентичности! По
сравнению с временами СССР произошла дичайшая языковая регрессия.

Теперь я понимаю, как стремительно утрачивалась нормальная латинская
речь на обломках Римской империи. Нынешних молодых в Интернете
вычисляешь мгновенно: по режущим глаз ошибкам, по "воляпюковскому"
написанию слов: «от куда» вместо откуда, или «за чем» вместо зачем. Если
видишь такое, то ясно - пишущий годков рождения от второй половины
1980-х и дальше. Безграмотность вопиющая. «Не» везде пишется у них
отдельно. «Не вкусный» вместо «невкусный», «не даром» вместо «недаром».
Разницы между в «в течение» и «в течении» они не ведают. Про все эти
«разочерования», «извените», «циган», «девченка», «вкустно» даже
говорить не хочется.

Нынешние книги читать невозможно: ошибка на ошибке. Разрушается
грамотность - причем полностью. Чувство языка полностью утрачено. Ну,
сколько раз объясняли дуракам: «бесталанный» - это несчастливый, ибо
талан - это счастье, удача. Нельзя говорить о талантливом человеке
«небесталанный» - он именно талантливый, способный. И точно так же
«бедовый» - это не тот, кто в несчастья влетает, а бойкий, шустрый. Все
без толку: хоть кол на голове теши. Кстати, именно теши, а не чеши. Кол,
как известно, топором тесают-тешут, его нижний конец заостряя. Потому с
великим удовольствием читаю книги русско-советских лет: там -
нормальный язык. Деградация нынешних книг ускоряет гибель великого и
могучего. И это - симптом регрессии русских как народа.

Но вот что примечательно: параллельно с деградацией русского языка идет
деградация "россиянских" переводчиков. Наблюдается утрата культуры
знания иностранных языков.

Все вокруг говорят: вот книга Джона Колемана «Комитет трехсот». Просто
бешусь: ну нельзя быть такими быдляче неграмотными! Таких фамилий у
англосаксов отродясь не бывало. Это - Джон Коулмэн (Coleman).
Распространенность «колеманства» удручает.

Если по такой логике писать иностранные имена, то автором «Гамлета»
будет Виллиам Схакспеаре, а не Уильям Шекспир. В Ялте встречались
Сталин, Рузвельт и английский премьер Чурчилл. Или Цсхурцхилл? Или
Чарчилл? В общем, никак не Черчилль. Впрочем, тогда уж не Рузвельт, а
Роозевелт. А недавно скончался известный американский поп-певец Михаил
Яксон. И в «Фантомасе» играл не Жан Марэ, а Джеан Мараис. И первый
аэроплан построили братья Вригхт. Слава Богу, что книгу про комитет
трехсот написал не Бьюкенен (Buchanan). А то поставили бы на обложке:
«Буханан». Или Бучанан. Или Бачанан.

Если советский литературный переводчик был человеком высочайшей культуры
и большого кругозора, знавший несколько языков, а русский - особенно,
то бело-сине-красный толмач - это полуграмотный студент, не знающий
ничего, кроме плохого английского. И с кругозором выпускника школы для
умственно неполноценных.

Переводные книги, издающиеся в РФ, невозможно читать без карандаша -
надо править ляпы на каждой странице. Вот некоторые перлы. Премьером
Японии во Второй мировой был некий Тойо. Финн, что ли? Да нет - это
кретин-переводчик так переделал фамилию Тодзио (в английской
транскрипции - Tojo). Президентом Чехословакии накануне захвата ее
немцами был некий Хача, а не Гаха (Hacha).

Так и представляешь себе матерого кавказца в кепке-аэродроме. Просто
"россиняский" халтурщик не знает истории, и в справочник ему заглянуть
некогда. По страницам шествуют великий китайский полководец Сань Цу (не
сразу понял, что имеется в виду Сунь Цзы), подводная лодка «Ксиа» («Ся»)
и прочие перлы. На страницах другого романа француза маниакально
именуют Николасом, хотя читается это имя - Николя. Может быть, вы будете
писать «кабернет» вместо «каберне», а «Тиссот» - всесто «Тиссо»?

"Россиянские" СМИ тут тоже отличаются местечковой дремучестью. Ну, нет
фирмы «Делойт и Туш» - есть компания «Делуа и Туше». Нет теннисного
турнира «Ролан Гаррос», есть «Ролан Гарро», ибо «с» на конце не
читается. Ролан Гарро был великим теннисистом, а также и летчиком Первой
мировой. И если вы его перекрестили в «Гарроса», то тогда знаменитым
оркестром дирижировал Паул Мориат, в океан нырял капитан Коустеау, а
Франция выпускает автомобили «Ренаулт» (Поль Мориа, Кусто и «Рено»
соответственно). Однажды я слышал, как спортивные комментаторы упорно
именовали французского теннисиста Рауксом. Так они прочли его фамилию -
Raux. То, что на самом деле он - Ро, им в башку не пришло.

Я выбросил книги Зефирова, где он расписывает славных пилотов Третьего
рейха. Читать их невозможно. Эсминец «Иванхое» (Ivanhoe) - это он так
«Айвенго» прочитал. Фамилии немцев перевираются безбожно: Штахл - вместо
Сталь, Похлманн - вместо Польман, Махлке - вместо Мальке. И всю эту
лабуду пропустили все корректоры и редакторы издательства. Ну, рекорд
невежества. Так же отправил в корзину книгу «Тайная миссия НАСА»
Хогленда. Перевод как будто недавно выучившийся русскому нигериец
делал: таких корявых предложений я еще не видел.

Но добил меня перл: икона «Наша дама Гваделупе». Блин, это -
икона богоматери Гваделупской! «Нотр Дамм Гваделупе» - так в подлиннике.
«Нотр-Дам» дословно - «наша дама», но мне еще в английской школе № 35
города-героя Одессы, преподавая азы перевода, объяснили, что это
французское прозвание Богородицы. И даже рассказали историю о халтурном
переводчике, который, взяв роман «Собор парижской Богоматери» («Нотр-Дам
де Пари»), перевел заглавие как «Наша дама из Парижа».

Господи, кого же выпускают наши вузы? Полных олухов? И мы,
русско-советские, на их фоне - просто гимназисты старых времен. Зайдя в
магазин, едва не умер от хохота. На прилавке стояло немецкое вино
«Молоко любимой женщины» - если верить ценнику. Блин, кретины, это же
«Молоко Богородицы» (Либенфраумильх)! Немцы, хотя народ своеобразный,
женщин доить еще не додумались.

Тупость нынешних переводчиков и СМИшников торчит на каждом углу.
Старого седого дядьку, правящего в Монако, называют принцем. А его дочь -
поп-певицу - принцессой Монако. Болваны, они не принц и не принцесса -
они князь и княжна, ибо слово prince - это не только принц, но и князь.
Ведь Монако - это княжество.

Глядишь фильм про Дракулу - слышишь о «принце Трансильвании» или о
«принце мира сего», хотя слово king везде переводят как «король». Мне
говорят о королях древней Персии, античной Греции, ведической Индии.
Однако в русской традиции они - цари. А короли появляются лишь в
Средневековье и то у германских и романских народов, да у кельтов - на
Востоке. На Руси же королей не водилось. Но я почти навзничь упал,
встретив выражение «Античная Русь». Древняя, уроды, древняя!

О чем все это говорит? О том, что разрушение русского языка в РФ
привело к разрушению общей лингвистической культуры, к гибели отличной
школы русского перевода, коими славились и Российская империя, и СССР, и
что, как следствие, ведет к гибели самой культуры и знания!




Это говорит о том, что в Российской Федерации разрушают все - не
только науку, промышленность, образование, инфраструктуру и ЖКХ, но и
сам наш великий индоевропейский язык. Это говорит о том, что школы и
вузы страны начали массово штамповать брак - незнаек и невежд,
полуграмотных «узкоспециализированных» дебилов...

http://planeta.moy.su/blog/ubijstvo_nacii/2013-09-29-64840
Previous post Next post
Up