Leave a comment

iad February 17 2012, 08:54:43 UTC
Не обязательно оставлять праведный гнев при себе. Будут дискуссии (да и сейчас уже есть, можно поучаствовать). Будут протесты. Будут подписки. Будут бойкоты.
Вот список супостатов:The German Publishers and Booksellers Association (Börsenverein)
C H Beck
Cambridge University Press
Cengage Learning
Elsevier
Georg Thieme
HarperCollins
Hogrefe
John Wiley & Sons
Macmillan Publishers Ltd
Oxford University Press
Pearson Education Inc
Pearson Education Ltd
Springer
Taylor & Francis
the McGraw-Hill Companies
Walter De Gruyter

Reply

almony February 17 2012, 09:30:11 UTC
Некоторая проблема в том, что это покрывает все сколько-нибудь заметные лингвистические издательства. Т.ч. как их бойкотировать, мне не вполне ясно.

Reply

schwabc February 17 2012, 12:55:37 UTC
Бендж?

Reply

almony February 17 2012, 13:09:37 UTC
А, да, их действительно нету, и они вроде никому не принадлежат. (Блеквелла тоже нету, но они принадлежат Wiley.)

Reply

petrark February 17 2012, 19:08:59 UTC
Ну вот да.

Reply

algol65 February 17 2012, 19:17:56 UTC
Издательства не виноваты. Основной вредитель тут AAP:

http://www.publishers.org/press/59/

Можно не покупать у издательств никаких книг и прекратить с ними сотрудничество, пока они не выйдут из AAP.

Reply

petrark February 17 2012, 19:22:32 UTC
А я и так не покупаю, они мне не по карману :-) А не сотрудничать с ними не так легко - печататься где-то хочется :-(

Reply

iad February 17 2012, 19:54:38 UTC
Ну тут надо решить, что перевешивает: удовольствие от того, что напечатаешься в видном издательстве, или неудовольствие от того, что когда в следующий раз это самое издательство засудит очередную открытую виртуальную библиотеку, ты будешь знать, что помог ему оплатить судебные расходы.

Reply

petrark February 17 2012, 20:02:27 UTC
Это верно, однако проблема в том, что от того, что один я не буду из принципа печататься в Мутоне, хуже будет только мне... А убедить в необходимости бойкотировать их моих уважаемых западных коллег я не смогу при всём желании.

Reply

algol65 February 18 2012, 05:07:37 UTC
Вот Вы и делаете эти издательства видными :-) Их заслуги в этом нет никакой, только Ваша.

Вы себя позиционируете, как просителя, а издателей - как своих благодетелей. Этим акулам того и надо.

А должно быть наоборот. Это они должны в пыли у Ваших ног валяться и умолять напечататься у них. На самом деле издательств очень много, вот хороших авторов почти нет. Я последнюю книгу издал сразу в трёх издательствах, и ни одно из них в AAP не состоит. Нет сейчас проблемы напечатать свою книгу.

Какой смысл печататься в издательстве, если эти книги всё равно никто покупать не будет? Такие жадины и электронные книги продают дороже бумажных.

Reply

petrark February 18 2012, 11:39:17 UTC
Вы упрощаете картину. Такие издательства, как OUP, CUP или De Gruyter имеют долгую и хорошую репутацию, и издавать в них книги и/или статьи действительно почётно. В особенности когда речь идёт о начинающих учёных вроде меня, у которых нет достаточного реноме, чтобы плевать на вопросы "престижа".
Ситуация с просителем и благодетелем также не такая простая, как Вам кажется, потому что издательства также заинтересованы в сотрудничестве с хорошими авторами и вполне себя предлагают. Другое дело, что да, силы очень неравны.
Что касается книг, то их покупают в основном не частные лица, а библиотеки. Впрочем, серии paperbacks в OUP и CUР западной публике вообще-то вполне доступны.
А я прошу прощения, не имею чести знать, как Вас зовут, можно ли поинтересоваться, что за книгу Вы опубликовали и где?

Reply

algol65 February 18 2012, 12:57:33 UTC
Византийский словарь: в 2 т. / Составитель, общая редакция К.А. Филатов. СПб, «Амфора», РХГА, Издательство Олега Абышко, 2011, т. 1 - 573 с., т. 2 - 591с.

http://www.amphora.ru/book.php?id=2190
http://www.amphora.ru/book.php?id=2191

Я там один из 11 авторов. Издание указано как научно-популярное, но это, видимо, маркетинговый ход такой, чтобы продать тираж быстрее :-) . Ближе к ODP Каждана.

Если нужен престиж, то и российские издательства можно найти неплохие. Или в электронном виде издаваться, например, в Библиоклубе.

Reply

petrark February 18 2012, 13:26:02 UTC
Извините, но я надеюсь, что Вы сами понимаете, что при всём большом уважении это "не тот уровень". Речь идёт только о публикациях по-английски в издательствах с международной системой распространения. К сожалению, rossica non leguntur.

Reply

algol65 February 18 2012, 13:56:41 UTC
Международная практика не совсем такая.

Немцы издают книги на немецком, а потом выпускают их переводы на английском и французском. Достаточно много таких книг было и на Гигапедии.

Например, Wolfram H. "Die Goten" сначала была издана дважды в 1979 и 1980 гг. Затем мюнхенское издательство "C.H.Beck" переиздало её с сокращениями и без примечаний. В 1985-1990 гг. были выпущены итальянский, англо-американский и французский варианты, причём и текст был существенно переработан.

Уж слависты должны уметь читать по-русски :-) И это тот язык, которым Вы владеете лучше всего. Сами ли переводите на английский или отдаёте переводчику, качество от этого страдает.

А вот латинский перестал быть языком, на котором общаются учёные. Тут без переводов никак не обойтись.

Reply

petrark February 18 2012, 19:39:16 UTC
Мы с Вами работаем в разных дисциплинах. В теоретический лингвистике основным языком уже давно является английский. Никакие книги, кроме десятка популярных бестселлеров, не переводятся.

Reply

iad February 18 2012, 14:04:58 UTC
Вот болгарская наука только в последние месяцы (чтобы не сказать недели) начала осознавать порочность этой линии мышления, что книга или статья ценна только если написана по-аглицки и опубликована за рубежом, и уже отходит от нее (правда, пока медленно). Чего и другим можно пожелать.

Reply


Leave a comment

Up