'дождь' > 'плакать'

Mar 21, 2009 12:36


Не знает ли кто-нибудь пример, когда бы слово "рыдать/плакать" было произведено от слова "дождь"?

Случаев, когда в языке "дождь" и "плакать" происходят из одного корня ("лить"), много, напр., фран. pleuvoir и pleurer. Однако я ищу примеры именно прозрачной деривации "дождь" > "плакать".

Из общих соображений кажется, что подобный семантический переход должен встречаться.

typology, lexicon

Previous post Next post
Up