Переводы

Jul 10, 2009 16:36

Меня давненько беспокоит вопрос переводов. Последний острый пристут случился, когда я собрался скачал в очередной раз прочитать любимейшего "Чужака в чужой стране" Хайнлайна, а привычного мне перевода не нашлось. (В этом месте должно было быть пространное описание отличий перевода с моими комментариями, но я не моу найти свою бумажную книгу - я её никому не давал?) В "неправильном" переводе, например, активно спрягается несуществующий в языках глагол, а часть героев обращается к старшему по возрасту персонажу на "Ты" вместо "Вы".
Еще мы с Машкой частенько спорим, должен ли переводчик точно передавать текст, или он вправе пожертвовать словарной точностью перевода в пользу грамотной русской речи, сохранения смысла и контекста. Спорим на примере творений госпожи Роулинг. Я читал их только в переводе "Росмэн", Машка - в "фанатских" переводах. Я, например. считаю, что имена собственные переводить можно и нужно (Ravenclaw - Когтевран), жена считает - не очень. Хотя, например, к Набоковской верси названия "Аня в стране чудес" я отношусь отрицательно. А вот если бы я переводил на иностраный нашу классику, то говорящим фамилиям типа Плюшкин постарался подабрать адекватную по смыслу замену.
И мало мне было беспокойства по поводу имен собственных, так тут один ресурс поселил во мне новое - по поводу пола персонажей.
Вот вы, например, знали, что Сова из Винни-Пуха на самом деле "он"? А какого пола вы считали Черепаху Квази и Соню из "Алисы"? Я, кстати, вопреки логике русского языка, всегда считал их мужского пола.
Но самое страшное, что открылось мне по второй ссылке - ...готовтесь! - Багира из "Мацгли" - тоже ОН!
"Вообще, имя Bageerah мужское. Гораздо чаще оно встречается в форме “Багир” (в том числе у некоторых народов России). В оригинале образ Багиры совершенно однозначен - это герой-воин, снабженный ореолом романтического восточного колорита. Он противопоставлен Шер-Хану как благородный герой разбойнику."

В общем, друзья, я слегка озадачен.
А у вас какие отношения с переводами?
Previous post Next post
Up