Вик, ты только не обижайся, но ты правда думаешь, что большинство твоих читателей с ходу догадаются о каких-таких "королях" ты ведешь речь? *)) Я читала их несколько раз и то догадалась наверное только потому, что последний раз перечитывала не так давно.
Ну если я могу расставить полные координаты со ссылками скажем на флибусту или прочие амазоны, но этого не делаю - мне зачем-то это нужно? Т.е. я делаю это с каким-то умыслом (весьма вероятно - коварным) :)
Кстати, благодаря твоему комменту, перечитал этот отрывок на свежую голову - и понял, что есть в нем (и во всей книге) что-то одесское. То ли потому, что в авторе есть что-то такое, то ли потому, что переводил одессит (или почти одессит :).
За всю Одессу не скажу, но мне во всей книге, да и вообще в рассказах автора (шифроваться, так шифроваться) видится скорее хороший английский юмор, я бы даже сказала одно из лучших его проявлений, несмотря на происхождение автора. Или ему просто очень повезло с чувством меры. :-)
Угумс. Соглашусь целиком и полностью. Еще хорошее образование - ну вот не всякий сможет пошутить на тему "Умного галла в три хода не обставишь - вот мой девиз" :) И (по-моему) очень доброе мировоззрение. При том, что часто мелькают очень суровые моменты (типа "Дорог" или "Последнего листа") - но все равно он очень добрый человек.
Я читала их несколько раз и то догадалась наверное только потому, что последний раз перечитывала не так давно.
Reply
Кстати, благодаря твоему комменту, перечитал этот отрывок на свежую голову - и понял, что есть в нем (и во всей книге) что-то одесское. То ли потому, что в авторе есть что-то такое, то ли потому, что переводил одессит (или почти одессит :).
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment