Луна убывает, такое бывает...
А я зачем- то пытаюсь каламбурить. Наверное, чтобы мозг не заквасился совсем.
Простая смысловая задачка.
Если в телевизоре Федя Бондарчук произносит слово "Ситком", то у его собеседника на лице мгновенно возникает брезгливое выражение:
- Фу, какая низость, дешевка, западные образцы и закадровый смех.
А, если тот же Федя, тому же визави говорит "Комедия положений", то лицо Фединого собеседника расплывается в одухотворенной улыбке. Как, если бы, он вдруг услышал нетленную симфонию Вагнера "Тристан и Изольда". Типа, высокое искусство, это мы понимаем. Мейерхольд, Немирович, Данченко и Станиславский.
А ведь, на самом деле, речь об одном и том же как бы жанре?
Почему такие разные отношения, которые возникают от тупой подмены букв?
Примерно так же, как разница между "Добровольцем" и "Наемником".
Разве наемник не по доброй воле нанялся? Или Доброволец не нанимался?