Масло масляное

Jun 20, 2019 11:00

Люблю коллекционировать тавтологии.

Кредит доверия.

Черные чернила.

Кафедральный собор.

Народно-демократическая республика.

Дополним?

тавтология, вам слово, велмог

Leave a comment

Comments 237

lama_doch June 20 2019, 08:01:26 UTC
Тёма Лебедев

Reply

robingranad June 20 2019, 11:02:24 UTC
Развернёте вашу блестящую шутку для народных масс?

Ибо хуй проссышь заложенные смысл её.

Reply

lama_doch June 20 2019, 11:12:16 UTC
Читайте, и да откроется вам истина :)

Reply

ext_4194207 June 20 2019, 13:55:33 UTC
"хуй проссышь" - сгодится за тавтологию?

Reply


biosigner June 20 2019, 08:31:05 UTC

Насчет "имущественных прав" поспорил бы. Права могут быть не только имущественные.

Reply

peter_repin June 20 2019, 09:14:40 UTC
Абсолютно верно. Права могут быть не только имущественными.
Но эта коллекция - коллекция плеоназмов, а не тавтологий. Тавтология - частный случай плеоназма. В тавтологии оба слова означают одно и то же. Например, "кредит доверия". Плеоназм - это в целом словесное излишество. Например, "четырёхугольный квадрат". Четырёхугольник - не всегда квадрат, но квадрат - всегда четырёхугольник, поэтому достаточно сказать "квадрат". Нас более-менее норм учат геометрии в школе, поэтому мы быстро распознаём неграмотность выражения "четырёхугольный квадрат". С правом в школе дело гораздо хуже. Поэтому наша речь изобилует плеоназмами типа "имущественные права". Право - не всегда имущество. Но имущество - это всегда право. Твоё имущество - это всегда твоё право определённым образом распоряжаться объектом имущества.

Reply

ulya_borodulina June 20 2019, 10:50:11 UTC
Они там пишут:
"Тавтология перестает быть тавтологией, когда за словами, из которых она состоит, твердо закрепляются новые значения. Значения, явно отличающиеся от первоначальных. Например, белое бельё - тавтология лишь в том случае, если под «бельём» понимается только белая ткань, как это и было первоначально. Но сегодня слово «бельё» никто так не понимает. Поэтому белое бельё уже не тавтология. То же самое можно сказать о красной краске и чёрных чернилах"
Однако сами отступают от этого правила. Особенно это касается заимствований. В нашем языке иностранное слово могло приобрести новое значение, так что оно уже не является синонимом буквального перевода исходного слова.
Например:
арбитражный суд (суды бывают не только арбитражные),
валютные ценности (ценности бывают и другие),
дебиторская задолженность (бывает и кредиторская),
деловая операция (бывает еще медицинская),
конкурентная борьба (в отличие от греко-римской)
и т.д. Нормальных примеров мало.

Reply


timbes5 June 20 2019, 08:03:43 UTC
cashless-решение для безналичного расчета

Reply

bambarbia June 20 2019, 13:13:38 UTC
В подвале клуба любителей тавтологии обнаружен убитый труп погибшего мертвеца.

Reply

kilka_tulka June 20 2019, 17:52:35 UTC
Смертельно убитый труп погибшего покойника

Reply


aperminovakak June 20 2019, 08:05:07 UTC
Остановите на остановке.

Reply

do_100_let June 20 2019, 08:18:34 UTC
Я говорю "На остановке, будьте добры!", чтобы избежать этой режущей ухо фразы : )

Reply

dokmom6 June 20 2019, 09:19:07 UTC
это когда из "ашана" с сумками? эта фраза, среди толстых теток и заросших дедов, как остатки потрепанного флага несдавшейся интеллигенции

Reply

ulya_borodulina June 20 2019, 10:51:16 UTC
А я говорю "Остановите на такой-то", без слова "остановка")

Reply


fucky_opossum June 20 2019, 08:05:46 UTC
Предложение не является офертой

Reply

siron_nsk June 20 2019, 15:45:08 UTC
Запрещено для детей.

Reply


Leave a comment

Up