Эта страна

May 17, 2019 11:00

Пиздец, больше всего на свете меня бесят люди, которые возмущаются словосочетанием "эта страна" по отношению к России ( Read more... )

отношение, перевод, россия, сша, велмог

Leave a comment

ext_4794209 May 17 2019, 08:06:48 UTC
в одной книге американского писателя тетка говорит любовнику "этот брак" (о своем муже), на что любовник думает: "вот сука, она не сказала "наш брак"

Reply

krilvic May 17 2019, 08:09:48 UTC
А почему он её ругает? Наоборот же, должен радоваться, что тётка невысокого мнения о своём браке :)

Reply

koz_mar May 17 2019, 09:00:30 UTC
Он рассчитывал на ни к чему обязывающие отношения, а тут ярмо на шею хотят повесить.

Reply

ext_4794209 May 17 2019, 10:01:30 UTC
он ее не осуждал, а оценил ее слова автоматически, в силу своей профдеформации

Reply

siron_nsk May 17 2019, 13:27:31 UTC
Профессия такая - любовник.

Reply

koz_mar May 17 2019, 08:42:24 UTC
Абсолютно верно. Это местоимение применительно к человеку или человеческим отношениям в и английском и русском языке имеет уничижительное значение. Ниже я проиллюстрировала на примере название голливудского фильма 1949 г в буквальном переводе "Эта (that) женщина Форсайт" . В английском языке пуританской эпохи так "деликатно" говорилось о скомпрометированной женщине.

Reply

koz_mar May 17 2019, 08:47:47 UTC
То есть в вашем примере говоря о своем браке тетка отстраняется и уничижает его. Конечно это пугает любовника, который рассчитывал на ничего не обязывающие отношения.

Reply

ext_4794209 May 17 2019, 09:58:17 UTC
в данном конкретном случае любовнику было индифферентно, но он (будучи дорогостоящим журналистом, то есть лицом с зачатками знаний о языке) психологически, через толкование местоимения "этот ...", понял эмоциональное отношение героини к мужу

Reply


Leave a comment

Up