Бренды-недоразумения

Aug 14, 2016 11:00

Некоторые люди берут себе в бренды слова, о смысле которых не думают ( Read more... )

буквоед, словарь, вам слово, велмог, сноб, бренд

Leave a comment

swing_keel August 14 2016, 08:13:32 UTC
Гостиница "Агора" (в Алуште)
Смотрим в словарь. агора (гр.) - базар

Reply

paukrus August 14 2016, 08:17:04 UTC
Так и есть

Reply

russel8 August 14 2016, 15:01:36 UTC
Не совсем базар. Скорее место общественной жизни, в т.ч. и общественных собраний, которые так же называли агорами.
К слову -http://agora-soft.ru/

Reply

swing_keel August 14 2016, 15:12:12 UTC
Не совсем базар

А в наше время - совсем: https://translate.google.com/#el/ru/agora

Reply

russel8 August 14 2016, 15:15:21 UTC
У слова "рынок" значений ещё больше. "Мировой рынок", "рынок нефти", "рыночная экономика".
К слову -
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B0_(%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC)

А так - и "парламент" в дословном переводе "говорильня".

Reply

swing_keel August 14 2016, 15:20:57 UTC
Я ожидал, Вы мне спасибо скажете за наводку на хороший словарь-переводчик.

Reply

russel8 August 14 2016, 15:29:12 UTC
Вы лучше поаккуратней с дословными переводами. А то можете попасть в неловкую ситуацию.

Reply

swing_keel August 14 2016, 15:45:24 UTC
Я не вчера родился.И даже не позавчера. Я знаю правило, что переврдить нужно не слова, а смысл.

Но если настаиваете, завтра же могу прислать фото входа на местный базар как раз с такой надписью на арке. Мамой клянусь, там накаких "общественных собраний" не проводится. Как, чую, и в той алуштинской гостинице, с которой вся эта ветка и потянулась.

Reply

russel8 August 14 2016, 16:04:49 UTC
"завтра же могу прислать фото входа на местный базар как раз с такой надписью на арке"
На местный - это какой - греческий?
"Греческое слово агора́ (др.-греч. ἀγορά) происходит от глагола со значением "собираться, созывать"."
А вовсе не "торговать, менять".

Reply

swing_keel August 14 2016, 16:15:11 UTC
Я Вам про то, что сегодня над входом на греческий базар написано, а Вы мне про происхождение.
Слово "окно" тоже от слова "око" (глаз) происходит - ну и что?..

Reply

russel8 August 14 2016, 16:23:38 UTC
А я лишь отмечаю, что у слова "Агора" несколько значений, и в основном из них "Агора" - это примерно то же самое, что "Форум". У нас в Рязани, например, например, есть такая гостиница ( ... )

Reply

swing_keel August 14 2016, 16:39:14 UTC
но даже в русском языке это вовсе не основное значение.

Ну, собственно, как раз о "преломлении" - порой дивном - значений в русском языке заимствуемых "красивых слов" весь этот артемидов пост.

Reply

z_zwang August 14 2016, 18:38:55 UTC
вот да, напомните оппоненту слово "сарай", например ))

Reply

russel8 August 14 2016, 19:10:39 UTC
Просто одно дело, когда в качестве примера нелепости приводят самолёт "Антей", названный в честь мифического силача, который был непобедим пока касался земли, и был в итоге задушен Гераклом, который оторвал его от земли. Очень нелепый выбор. Или авиакомпания "Икар", названная в честь юноши, который полетел и разбился.

А в данном случае гостиница называется в примерном переводе "центральная площадь в поселении, на котором велась торговля и проводятся общественные собрания". В чём, собственно, недоразумение?
Я более чем уверен, что в этой гостинице есть конференц-зал, так что и название достаточно символическое.
А так можно сказать, что гостиница "Триумф" - тоже нелепое название, т.к. "триумф" - это "торжественное вступление в столицу победоносного полководца и его войска".
Просто я не вижу в её названии никакого недоразумения.

Reply


Leave a comment

Up