Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
tema
Пидоризация фонетики
Sep 13, 2013 13:16
Мне невероятно нравится, как раньше слова из иностранных языков попадали в русский. Попадали они по-человечески - огрубляясь и адаптируясь к новой среде без пидорского жеманства (
Read more...
)
фонетика
,
отношение
,
русский
Leave a comment
Back to all threads
latinyanin
September 13 2013, 09:21:37 UTC
Кстати "шваль" и "сортир" пришли из французского в русский мало изменившись по форме. Зато по сути )))
Reply
antipodarok
September 13 2013, 09:36:00 UTC
шваль: лошадь
сортир: выходить
Reply
latinyanin
September 13 2013, 09:55:49 UTC
Ну да. Только когда французские пленные говорили так о тысячах мертвых лошадей вокруг, то их конвоиры восприняли это слово как "падаль".
Сортир от того что отпрашиваясь выходить они обычно все таки имели ввиду погадить.
Кстати "пердеть" скорее всего от "пердю" - "я в расстроенных чувствах", как они говорили о поносе.
Reply
shoorick
September 13 2013, 10:49:59 UTC
Пердю тут ни при чём. В данном случае, насколько мне известно, тут общий индоевропейский корень. В английском будет fart, в немецком furzen.
Reply
palagia_da
September 13 2013, 12:32:29 UTC
пердю от испанского терять, ронять
Reply
feanim
September 13 2013, 16:22:18 UTC
Я потерн, растерян, скорее. Пердр - терять, ЕМНИП
Reply
superkoteiko
September 13 2013, 09:47:01 UTC
А валет - вообще пидор.
Reply
swing_keel
September 14 2013, 00:56:12 UTC
И "сортир", и "туалет"...
И только "нужник" исконно русское.
Reply
Back to all threads
Leave a comment
Up
Reply
сортир: выходить
Reply
Сортир от того что отпрашиваясь выходить они обычно все таки имели ввиду погадить.
Кстати "пердеть" скорее всего от "пердю" - "я в расстроенных чувствах", как они говорили о поносе.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
И только "нужник" исконно русское.
Reply
Leave a comment