Nov 20, 2010 19:48
ЛЕА ГОЛЬДБЕРГ
По ночам
(вариант перевода с иврита Е. Тамаркиной)
Все, о ком поименно привыкла я втайне молчать,
Мне являются в сердце ночи.
Тьма вокруг. Я сама - только слух, только память опять,
Но шеренга из мертвых друзей и любимых молчит.
Вижу всех вас, как прежде, в спокойствия скромных венцах
Из цветущих садов и из трав придорожных густых.
В складках ваших одежд - повседневность забот без конца
И наивность страданий простых.
О наивность, святая!.. - Кто ведал тогда, кто мог знать?!
...Снова шутит отец под заливистый смех...
Mертвый город мой стал по ночам хохотать
На мотив, отнимающий всех.