Эта статья была написана для форума Элон и до сих пор
висит там, никому особо не нужная, потому что форум тарошный. Впрочем, как я понимаю, из русскоязычных рунистов тоже мало кому интересно, как правильно складывать вису. Сколько раз встречала утверждения, что форма стиха не важна, лишь бы было кое-как срифмовано, да и ладно. Не то чтоб я тру и поэтринаци, но уж лучше вообще не сочинять, если сочинять не можешь. Потому что поднести Одину кое-как слепленные строчки - это все равно что поднести Эшу паленую водку вместо рома, типа и так сойдет. Чем дальше в Руны, тем глубже в поэзию, как-то так.
Сразу скажу, что написать настоящую скальдическую вису в той форме, в которой сочиняли древнескандинавские скальды, очень непросто (а если б было просто, то скальды не были бы магами). Поскольку я лингвист не по образованию, а стихийно-интуитивный, то древнескандинавский язык всерьез не изучала, а только знакомилась с ним - с целью написать «правильные» висы для своей
книги "Локи, кормчий Нагльфара", которая висит, болезная, на нечитабельном Самиздате, а давно пора превратить ее во что-то читательно-воспринимаемое. Мне тогда было интересно, как можно переложить древнескандинавскую стихотворную форму на русский, и я прочла целый список научной литературы о скальдической поэзии. И, разумеется, изучила знаменитые переводы с древнеисландского С.В. Петрова, М.И. Стеблин-Каменского, О.М. Смирницкой, изо всех сил ломавших себе голову, как же перевести непереводимое, чтоб сохранить и форму, и смысл, и чтоб еще и по-русски звучало. Кое-что им удалось, примеры ниже.
Нас интересует стихотворная форма dróttkvætt, которой написаны примерно 5/6 скальдической поэзии. Однако для примеров выкладываю в основном русские тексты: на них проще понять, а также парочку оригиналов, для широты кругозора.
Итак, скальдическая дротткветная виса стоит на трех китах - это метрика, аллитерация и хендинг (внутренняя рифма). И на них еще водружена черепаха - кеннинги. А на черепахе сидит скальд и сочиняет…
1. Метрика.
Виса, написанная размером dróttkvætt, состоит из 8 строк (или 2х четверостиший), каждая строка состоит из 6 слогов, каждый первый слог - ударный. В русском стихосложении эта метрическая схема соответствует трехстопному хорею: тА-та, тА-та, тА-та (прописные буквы = ударные слоги). Попытавшись это произнести, вы сразу поймете, что это не самый удобный размер для русского языка, нам гораздо предпочтительнее ямб с женскими окончаниями, что-нибудь типа: та-тА, та-тА, та-тА-та… Или лучше четырехстопный, каким написан весь «Евгений Онегин»: мой дя́дя са́мых че́стных пра́вил и т.д.
Но для германских языков, где по правилам ударение почти всегда падает на первый слог, хорей подходит идеально! И здесь мы сталкиваемся с первой трудностью сочинения висы по-русски: нужно тщательно подбирать слова, начинающиеся на ударные слоги, что не так-то просто.
Итак: тА-та - тА-та - тА-та
У́ секи́ры ста́рой
Ста́ль щерба́та ста́ла.
Бы́л колу́н мой во́лком,
Ста́л кова́рной па́лкой.
Ра́д топо́р отпра́вить
Ра́тный я́ обра́тно.
В да́ре кня́жьем ну́жды
Не́ было́ и не́ту.
Эта виса написана Гримом Лысым (перевод С.В. Петрова), и выражает недовольство подарком конунга Эйрика Кровавая Секира: подаренный топор столь быстро затупился, что оскорбил своей некачественностью принявшего подарок скальда. Однако вряд ли все-таки знаменитый исландец осмелился отправить зазубренный топор обратно Эйрику - это было бы такое оскорбление, что последствия его воспевали бы сейчас в специальной саге!
Другой пример - моего сочинения: это виса, сказанная Одином для Гуннлёд, которую он уличает в том, что она испила мёда поэзии из сосуда Одрёрир, когда хранила его по приказу своего отца, и теперь не сможет удержаться от стихоплетения. «Кровь Квасира» - кеннинг, означающий и волшебный напиток мёд поэзии, и саму поэзию. Кто такой Квасир? Ой, всё, надо пересказывать Младшую Эдду!
Кручи дочь, ты крови
Квасира глотнула!
Не стерпев, истиха
Стежкой скальда кралась!
Умно ль отметаться?
Уличат, не чая:
Не смолчишь, не сможешь
Не сплести ты висы!