Сегодня мне прислали по почте "Алису в стране чудес"/ "Алису в зазеркалье". Академическое издание, 1990 год. Перевод Нины Демуровой (о, хвала небесам!), иллюстрации Джона Тенниела (они считаются каноническими. Нет слов просто, какие прекрасные!). Комментарии Мартина Гарднера к обеим сказкам. Страшно подумать, как давно я мечтала именно об этой
(
Read more... )
Если Вам нравится "Маленький принц", то у Норы Галь есть интереснейшая статья о том, как она его переводила. Рекомендую прочитать.
Reply
Да, "Маленького принца" очень люблю. А статью эту можно где-нибудь в сети отыскать, не знаете? Почитала бы с удовольствием.
З.Ы. Кстати, со мной можно на "ты". Мне так проще).
Reply
Картинок - нет, все же не видно.
Статья, оказывается, не столько о переводе "Принца" (этому посвящена последняя ее часть), сколько вообще об Экзюпери. Читал давно, а память оставляет то, что интересно. Адрес такой: http://www.vavilon.ru/noragal/saintex.html
У Галь есть еще несколько интересных работ по "сравнительному переводоведению":), в т.ч. с английского. Они есть здесь: http://www.vavilon.ru/noragal/slovo.html в главе 5 "Поклон мастерам".
Также мне очень нравится текст о переводах Камю (http://www.vavilon.ru/noragal/yahnina.html). Хотя я французского совершенно не знаю, но читать о том, как разные мастера по-своему передают почти неразличимые с первого взгляда оттенки, было невероятно интересно.
Reply
У подруги есть книга Норы Галь "Слово живое и мертвое", я уже давно собираюсь почитать.
Кстати. Вчера наткнулась в интернете на отрывок из нового перевода романа Сэлинджера "Catcher in the Rye" (то бишь, "Над пропастю во ржи"). Уже год этому переводу, а я только узнала. Перевод ужасен просто, конечно. Зачем они это делают только...
Насчет картинок: может, какой-нибудь глюк? Почему у меня они загружаются-то?
Reply
Недавно читал какую-то заметку о названии "Catcher In The Rye", (может быть, как раз в связи с выходом нового перевода). Автор пишет, о том, что означает слово catcher и что значит, что он in the rye. Тоже любопытный текст, правда, совершенно не помню, где я его видел.
Насчет картинок я точно не знаю, но встречал такой глюк, что они показываются только у того, кто их загрузил. Было бы здорово, если бы ты залила их на другой сервер :)
Reply
Картинки есть у меня в галерее. Там их можно посмотреть. Папка, по-моему, называется "1". Если не ошибаюсь, конечно.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Да, иллюстрации блестящие!)). Но оно и неудивительно, ведь Тенниел был знаком с Кэрроллом, у них был такой творческий тандем, можно сказать.
Reply
Reply
Reply
Reply
Если не получится съездить в Москву, то можно хотя бы почитать интервью :-)
Reply
Reply
Leave a comment