Время сказок: Принц-лягушка Во-первых, сразу установим, что в русской традиции у нас Царевна-лягушка, а отнюдь не Принц-лягушка. Поэтому для начала установим классификацию этого образа по
Индексу ATU.
Несмотря на то, что отечественными исследователями эта методика классификации отвергается, надо отметить, что на Западе она складывалась достаточно давно и, прежде всего, на изучении славянского фольклора.
Критический ответВ своём эссе «Индекс мотивов и указатель типов сказок: критика» американский фольклорист
Алан Дандес объясняет, что индексы Аарне - Томпсона являются одними из «наиболее ценных инструментов в арсенале профессионального фольклориста для анализа».
Описывая мотивацию своей работы, Утер приводит несколько критических замечаний в адрес оригинального указателя. Он отмечает, что Томпсон, уделяя внимание устной традиции, иногда пренебрегает более ранними версиями историй, даже если существуют письменные записи, что распределение историй неравномерно (фольклорные типы из Восточной и Южной Европы, а также из многих других регионов представлены недостаточно) и что некоторые из представленных фольклорных типов имеют сомнительное значение. Точно так же Томпсон отмечал, что указатель типов сказок вполне мог бы называться «Типы народных сказок Европы, Западной Азии и земель, заселённых этими народами». Однако Дандес отмечает, что, несмотря на недостатки указателей типов сказок (например, опечатки, избыточность, цензура и т. д.;(стр. 198)
«Они представляют собой краеугольные камни сравнительного метода в
фольклористике, метода, который, несмотря на скептиков-постмодернистов, продолжает оставаться отличительной чертой международной фольклористики». (стр. 200)
А вот… что может вылезти при использовании этой методики безоглядно. Наверно, поэтому и лягушка меняет пол в западной сказке, как бы превращаясь в трансгендера?..
Автор Пит Джорди Вуд утверждает, что темы, связанные с гомосексуальностью, были намеренно исключены из указателя типов. Аналогичным образом фольклорист Джозеф П. Гудвин заявляет, что Томпсон опустил «большую часть обширного массива сексуальных и «непристойных» материалов» и что - по состоянию на 1995 год - «такие темы, как гомосексуальность, по-прежнему в значительной степени исключены из индексов типов и мотивов«. В эссе Алан Дандес также раскритиковал обращение Томпсона с фольклорными материалами, которое он счел «чрезмерной ханжой» и формой цензуры.
Интересно вообще-то, к какому типу они тогда отнесли бы известную всем библейскую притчу о Содоме и Гоморре, где Господь (очевидно, еще более «чрезмерный ханжа» по мнению Алана Дандеса) обрушил дождь горящей серы на скопище гомосексуалистов (см. в ЛО цикл
«Содомиты»).
Кроме того, надо отметить критикуемую «географическую концентрацию» этого метода на Европе и Северной Африке. Весьма прагматический подход! Не сохранять и развивать свое, а досконально потырить чужое, присвоив себе и созидательную работу соборной души обираемых народов, их духовное наследие.
Если в колониальных захватах грабятся товаро-материальные ценности, то далее шмон уже касается… мифов, легенд, сказаний и самых простеньких сказок, поскольку в них концентрируются выводы, на которые нельзя тратить жизнь, их надо усвоить и принять в раннем детстве.
Индекс этнических типов ATU подвергся критике за явную географическую концентрацию на Европе и Северной Африке или чрезмерное представление Евразии и Северной Америки. Каталог, по-видимому, игнорирует или недостаточно представляет другие регионы. Примеры из Центральной Азии включают:
Юрия Березкина «Плененный хан и умная невестка» (и варианты); «Путешествующая девушка и ее услужливые братья и сестры»; и «Волшебный конь женщины», названный исследователем Вероникой Мусхели из Вашингтонского университета.
Что касается типологической классификации, некоторые фольклористы и специалисты по сравнительной мифологии признают существование особых типов сказок, которые в силу своих характеристик заслуживают отдельного типа. Хотя такие сказки часто не включены в международную систему классификации, они могут существовать в региональных или национальных системах классификации.
Хотя во всех академических источниках отмечается, будто сказку «Принц-лягушка» можно сравнить с похожей европейской сказкой «
Принцесса-лягушка» в нашем случае «Царевна-лягушка», но сравнение точно окажется не в пользу рассматриваемой сказки.
далее читать на странице вебинара. «Принцесса и лягушка»(
англ. The Princess and the Frog) -
49-й по счёту полнометражный анимационный фильм студии Уолта Диснея по книге Элизабет Бэйкер. Первый после продолжительного перерыва полнометражный фильм студии, выполненный в технике традиционной (рисованной) анимации. Режиссёры мультфильма -
Джон Маскер и
Рон Клементс («
Русалочка», «
Аладдин» и другие), композитор -
Рэнди Ньюман. Фильм продолжает традиции диснеевских мультфильмов-
мюзиклов.
25 ноября 2009 года мультфильм вышел в ограниченный прокат в США, а 11 декабря - в широкий прокат.
Мультфильм был номинирован на премии «Золотой глобус» и «Оскар» в номинации «Лучший полнометражный мультипликационный фильм».
смотреть фильм на странице вебинара Вебинар состоится 21 декабря 2024 года. Ведущая Ирина Дедюхова.
Принять участие в вебинаре Вебинары декабря