Jan 17, 2013 12:13
Весьма интересное и глобальное заблуждение, что в английском языке все друг друга называют на "ты". Возникло оно из-за того, что местоимение "You" используется как для обращение к конкретному человеку, так и к нескольким людям.
На самом деле в англоговорящих странах все обращаются друг к другу исключительно на "вы", более того есть и слово "ты" в английском языке. Слово ты звучит как "thou" и сейчас практически не используется. Более того это местоимение имеется все формы необходимые для употребления формы - например "сам/сама/себя" будет "thyself" (вместо youself которое употребляется сейчас).
Кто не верит или сомневается - попробуйте перевести слово "thou" в гугле или ином переводчике.
Еще один интересный факт - очень часто слово "thou" встречается в английском варианте Библии. И это тоже не спроста. Библия была переведена практически на все современные языке с Латыни. Кстати в русском варианте Библии все друг к другу в большинстве случаев тоже обращаются на "ты". Вызвано это тем, что в латинском языке в принципе отсутствовало для уважительного обращения местоимение "Вы".
Удивительно, но раб обращался к императору на "ты". Зато для торжественного или уважительного обращения в латыни существовал специальный падеж - "звательный" (или vocativus). Слово "народ" в звательном падеже можно условно перевести как "о народ!".
Ну и наконец, открою секрет, что в русском языке тоже встречается слова пришедшие к нам из звательного падежа латинского языка. Слова эти сейчас редко используются и встретить их можно в основном (как неожиданно) в Библии. Это слова - Боже, Господи, Иисусе, владыко, старче, отче, друже и так далее).
удивиться,
интересное,
языки,
задуматься