I know there's a lot of Ken Hirai's fan here, but is there anyone who know the meaning of the song below? if you have the english or chinese translation of the song, please give me!! i'm so addicted to this song!!!
Click to view
思いがかさなるその前...
作詞: 平井堅 作曲: 平井堅
ねぇ そんな事を隣でキミを思ったりするのかな
おもいが重なるその前に強く手を握ろう
キミの目に映る青空が
悲しみの雨に滲んでも
そんな時は思い出して
笑い合えた今日の日を
肩を落とすキミゐ見る度に
連れ出すのは僕の方なのに
(
Read more... )
Comments 33
Reply
how about the lyric? you have full translation of the song?
Reply
Reply
Reply
Reply
thank you speedo!! :)
Reply
Reply
Reply
身旁的你也在想著那件事嗎
在思緒重疊之前 讓我們緊握雙手
映在你眼中的藍天 即使被悲傷的雨水沾濕
在那時也請不要忘記 歡笑著的今天
看見喪氣的你 雖是我約你出來
有時卻也弄不清楚 原來是我被拯救
那掌心連彩虹都抓得到
只屬於你的歌曲 啦啦啦 讓我們去找尋吧
也許有一天你會忘記我
那時你能笑著揮揮手嗎
身旁的你也在想著那件事嗎
在思緒重疊之前 讓我們緊握雙手
無論和誰在一起仍舊孤單 咬著嘴唇忍耐的時候
又會來到這裡 一句話也不說地看著同樣的天空
淚水也好傷痕也好 都是寶物
只給你的歌曲 啦啦啦 讓我們邊走邊唱
也許有一天你會忘記曾有的夢想
那時我能目光堅定地和你面對面嗎
這樣的我能為你做些什麼
用無法說出的思緒力量讓我們緊握雙手
緊握雙手
kopi dari http://bbs.moninet.com.tw/board/topic.cgi?forum=73&topic=31&start=12&show=0
Reply
thank you wetwet... :)
ps. how come i cannot find the lyric online one... :(
Reply
Reply
siao lah, i don't always cry ok! :P
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment