О своих собственных желаниях на английском говорить не сложно:
Я хочу учить английский. I want to study English.
Я хочу поехать в Лондон. I want to go to London.
А как быть, если наше желание направлено на кого-то другого? Если мы хотим сказать:
Я хочу, ЧТОБЫ ТЫ учил английский.
Я хочу, ЧТОБЫ ОНИ поехали в Лондон?
Первый порыв - использовать такую же структуру, как и в русском языке: хочу, чтобы...
Но это неверно! Как же правильно формулировать желания?
В английском языке используется следующая конструкция:
I want + дополнение + глагол в инфинитиве с частицей to
I want + YOU + to study English.
I want + THEM + to go to London.
Дословно это будет звучать по-русски немного странно: Я хочу ТЕБЯ УЧИТЬ английский язык. Я хочу ИХ ПОЕХАТЬ в Лондон. Но именно эта конструкция будет единственно верной!
Давайте рассмотрим на примерах:
- Я хочу, чтобы ты был счастливым. I want you to be happy.
- Я хочу, чтобы он был счастливым. I want him to be happy.
- Я хочу, чтобы мы были счастливы. I want us to be happy.
- Я хочу, чтобы вы все были счастливы. I want all of you to be happy.
- Я хочу, чтобы они были счастливы. I want them to be happy.
- Я хочу, чтобы все были счастливы. I want everybody to be happy.
- Я хочу, чтобы моя семья была счастлива. I want my family to be happy.
Хотите потренироваться? Переведите:
Я хочу, чтоб ты позвонил мне.
Я хочу, чтобы моя подруга пришла завтра.
Я хочу, чтобы мы пошли в кино.
Я хочу, чтобы он улыбнулся.
Я хочу, чтобы дети играли.