(Untitled)

Nov 15, 2009 03:16

за тобой бинты развиваются как фата ( Read more... )

txt09

Leave a comment

m_oduvanka November 15 2009, 12:51:49 UTC
Я поняла, еще кого мне напоминает эта женщина, у ОШеннона кажется еще в двадцатом веке было:

Она ходит ко мне по причинам теней,
Мы не то, чтобы вместе, но мы наравне.
Меня сводит с ума в теплый угол грехов
Желтый запах ее истеричных духов.

Я взбираюсь по полкам на чёрный буфет
И оттуда пою ей про то, чего нет.
А потом я осипший и пыльный слезаю
И читаю сонеты, которых не знаю.

Она сидит на паркете в нарядах дождя
И втыкает булавки в портреты вождя,
А потом нагишом, как изгнанники Рая,
Мы стоим перед выбором кофе и чая.

Она прыгает в ванну, как на диван,
И уходит под воду на час или два,
А я плыву на мочалке, весь измазанный в пене,
И молюсь за нее на облитые стены.

Она прекрасна, как джа и мила, как Мамонов,
И поэтому в ванной звонят телефоны,
Но она их пугает акцентом райкома,
А меня называет своим Йокой Оном.

Я играю на банджо гавайские фуги,
И ей хочется к югу, ей хочется в джунгли,
Она вдевает сквозь ухо засушенный манго,
И мы бродим по кухне в позиции танго.

Она кладет меня вниз, сама садится наверх,
И начинается то, что называется грех.

По утрам я ищу её средь простыней,
Но её уже нет, она в царстве теней.
И я бегу на Арбат, и я играю на флейте,
Потому что хочу, чтобы мы были вместе.

Reply

tbma November 16 2009, 18:24:36 UTC
царство теней да
изнутри всё таки это светлее правда

Reply

m_oduvanka November 16 2009, 18:32:11 UTC
Про изнутри ничего не знаю. Насчет теней как раз с удивлением замечаю, что в последнее время лента избранных стихов почему-то стремительно эвридизируется. Эвридичает.

Reply

tbma November 16 2009, 18:41:06 UTC
круче всех про мёртвых женщин писал всё равно буковски тынцтынц

Reply

m_oduvanka November 16 2009, 20:01:55 UTC
может быть. вот и его Чемоданов сегодня постил про кости.

Reply

tbma November 17 2009, 15:32:58 UTC
он сам переводит?

Reply

m_oduvanka November 17 2009, 18:38:43 UTC
Действительно, странно, обычно он указывает, чей перевод. Нашла, Евгений Дюринг: http://www.stihi.ru/2008/08/15/3800

Reply

tbma November 17 2009, 18:47:30 UTC
да собственно я не наезжал - интересовался )

мне очень нравятся переводы Олеси Первушиной
вот тут например:
http://lito.ru/text/6410
http://lito.ru/text/6894
http://lito.ru/text/9371

Reply


Leave a comment

Up