Преамбула

Dec 31, 2036 12:34

Здравствуйте!

Я не журналист, не беллетрист и не историк. Я - часть публики, которая дура, часть пипла, который хавает. Я - читатель, зритель, слушатель, покупатель, потребитель, избиратель, фраер. И все же по многим вопросам я имею свое мнениe, и нередко у меня возникает потребность довести его до сведения других людей.

Я написал про интересных людей, с которыми мне довелось встретиться.
Необыкновенная биография. Профессор Ю.Б.Беленький.
НАСТАВНИК. Профессор И.С. Цитович.
Огненный вираж над Курасовщиной (о летчике А.З.Чурилине).
Kапельмейстер В.И.Киселев.
Кум Наполеона.
Фортунат.
Мои знакомые африканцы.

И еще про жизнь в 50-е - 60-е годы, Минск моего детства и юности.
Порядочные люди иностранных языков не знают.
Про дядюшку Якова (расследование).
Дом на Советской.
Дом на Белорусской.
Дом на Ленинской.
Дом на Броневом.
Мои школьные учителя.
Пионерской лагерь 50-х.
Рэвалюцыйная, 3.
Как сносили памятник Сталину.
Поступление в институт. БПИ в 60-е годы.
Марксизм в нашей жизни.
Минский моторный завод в 60-е годы.

Белорусский язык в моей жизни .
Как я изучал польский язык.
Как я изучал английский язык.

Возможно, для вас представит интерес экскурсия по христианским местам Иерусалима.
1. Начало. 2. Яффский базар. 3. Храм Гроба Господня. 4. Голгофа.
5. Обеденный перерыв. 6. Гефсиманский сад. 7. Горница тайной вечери.

В заснеженном Будапеште - февраль 2010.

Минск-2011.

А еще здесь есть байки - истории, которые рассказывают друзьям за хорошо накрытым столом.

Я люблю книги Анджея Сапковского. В ноябре 2006 года вышла третья и последняя его книга из серии о Рейневане из Белявы, продолжение книг «Башня шутов» и «Божьи воины». Книга называется «Lux perpetua» («Негасимый свет»). К несчастью, Евгений Вайсброт, который переводил книги Сапковского, скончался. Поэтому русское издание книги задержалось. Мне удалось найти эту книгу на польском языке, и по просьбе моих друзей я перевел несколько глав из нее. В марте 2009 года появился, наконец, русский перевод (под названием "Свет вечный"), так что читать переведенные мною отрывки уже смысла не имеет.

Новая книга Анджея Сапковского.
Посвящение.
Сеанс некромантии.
Еврейская тема.
Приворотное зелье.

А вот мой перевод книги Анджея Сапковского "Змея" (жжурнальная версия).

Перевод книги Анджея Сапковского "Sezon burz".

Мне будет приятно прочесть Ваши замечания и возражения.
Previous post
Up