Новая книга Анджея Сапковского

Feb 07, 2007 22:19

Я люблю книги Анджея Сапковского, время от времени с удовольствием их перечитываю ( Read more... )

Анджей Сапковский, Перевод

Leave a comment

Comments 38

anonymous February 14 2007, 13:52:41 UTC
Леня! Пишу на работе, используя виртуальную клавиатуру, поэтому буду краток - молодец! Очень хороший перевод.
Yosef

Reply


creomag February 19 2007, 10:31:57 UTC
Скорей бы уже... "Божьи воины" на мой вкус получились на порядок лучше "Башни шутов" - если третья часть будет не хуже второй...
В общем, жду.
Спасибо за фрагмент :)

Reply

:) tay_kuma February 19 2007, 15:03:38 UTC
Мне приятно, что Вы прочли этот перевод. Я заказал книгу в польском интернет-портале BookMaster.pl. Вроде бы они ее уже мне выслали. Когда прочту, сделаю изложение сюжета.
Мне понравилась и первая книга. Просто нужно время и усилия, чтобы в нее войти. Много текста на незнакомом языке. Ведь Силезию тогда населяли немцы. чехи и поляки. Это сейчас она входит в состав Польши, а до 1945 Силезия была частью Германии.
И там иногда попадались прикольные песенки, где перемешивались польский, немецкий и латынь. Автор развлекался по полной программе. Читая первый раз, я все это пропускал, а уже когда начал по второму разу, попытался разобраться в меру моего разумения.

Reply

Re: :) creomag February 19 2007, 15:20:17 UTC
А вот изложения сюжета мне точно не надо :)
Это ж половина удовольствия от книги пропадет!
:)

Reply

Re: :) pgrigas December 21 2007, 13:19:58 UTC
Прівет!
Рад, что набрел на Ваш блог.
Первую часть о Рэйневане слушал в віде аудіокнігі - первая аудіокніга в моей жізні.
Вторую еще не читал - предыдущий отзыв положительный, но приходилось видеть и плохие.
Случайно не знаете, существует ли в аудио виде "Божьи воины"?
Миль пардон за нерусское "и". Я, знаете ли, многоязычный...

Reply


yanenko February 26 2007, 10:04:54 UTC
Прочел с интересом.
Короткие рубленые предложения - как у пана Анжея. И по стилю нет диссонанса с русским переводом "божьих воинов".
В общем, вполне симпатичный перевод.

Reply


ice_gry February 26 2007, 16:42:15 UTC
Хороший перевод, так держать :)

Reply


stran_nik April 23 2007, 19:35:57 UTC
Эх, прочитать бы на польском!!!
А то я почти все предыдущие книги пана Анджея читал в переводе. И наверняка много потерял...
Но поляки не выкладывают тексты книг в интернете, увы...

Reply

durdom July 2 2007, 18:02:23 UTC
Вот интересно - это только русское национальное развлечение? В смысле выкладывание-скачивание книг.

Reply

iffa September 12 2007, 09:08:14 UTC
могу поделиться, если еще актуально:)

Reply

stran_nik September 12 2007, 09:17:18 UTC
Это было бы здОрово.
А как это можно сделать?

Reply


Leave a comment

Up