Величие человека определяется не размерами его богатства, не властными полномочиями. Всё это изменчиво, как людская судьба. Всё боится времени, и только время боится мыслей, написанных на бумаге. Один старик
процитировал однажды по памяти стихи Ходжы Ахмеда Яссауи, суфистского поэта-мистика, жившего много веков назад. Поэт пережил время. В один утопающий в садах город в Туркестане, в котором жил Ахмед Яссауи, каждый день
приезжают мусульмане со всего мира, чтобы только прикоснуться к камням мечети, где покоится прах человека, который принёс кочевникам «свой» ислам.Гении рождаются в смутные времена чаще, чем в мирные. Не случайно свой знаменитый роман Исай Калашников назвал «Жестокий век». 13 и 14-ые века вместили в себя двух самых жестоких завоевателей - Чингисхана и эмира Тимура, которые уничтожили сотни городов и тысячи людей. Такого народа, как казахи, ещё не существовало, а были племенные союзы наших далёких предков. Яссауи родился в древнем Сайраме. Отца звали Ибрагим, мать - Карашаш. Он учился в Бухаре у шейха Арсалан баб. Предания называют Арсалан баба учителем и духовным наставником Ходжи Ахмеда Ясави. Именно Ясави Арыстан-Баб, умирая, передал аманат, заключавшийся в косточке хурмы. По легенде, Арыстан-Баб был сподвижником (Сахаба) пророка Мухаммада. Однажды пророк Мухаммад и его сподвижники сидели и ели хурму. Один из плодов все время выпадал из блюда, и пророк услышал откровение: «Эта хурма предназначена для мусульманина Ахмеда, который родится на 400 лет позже Вас». Пророк спросил у своих сподвижников, кто передаст эту хурму будущему хозяину. Никто не вызвался. Пророк повторил свой вопрос, и тогда Арыстан-Баб ответил: «Если Вы у Аллаха выпросите 400 лет жизни, то я передам хурму». Согласно народным преданием и письменным источникам («Рисолаи Сарем-Исфижоб» и книга Куприлозада), Арыстан-Баб через 400 лет стал наставником Ходжи Ахмеда Ясави и действительно передал ему косточку хурмы[8].
Арсалан баб основал среднеазиатский филиал суфистов. Писал и проповедовал ислам в народе. В возрасте 63 лет он
спускается в подземелье, дабы не видеть солнца, чем сам Мухаммед. После себя он оставил сборник «Мудрых изречений», которые пережили столетия. Вот, вроде, и всё. Однако для многих из нас, кто считает себя мусульманином, он
остаётся загадкой, ибо мы знаем много больше о походах Александра Македонского, чем о человеке, который по большому счёту является нашим духовным отцом. Так кто же он - Ходжа Ахмед Яссауи? При жизни Мухаммеда ислам стремительно распространялся в мире. За считанные годы Коран стал оказывать на жизнь людей столь же сильное
влияние, как Библия и Новый Завет. Однако после смерти пророка в рядах его последователей произошёл раскол. Одни стали требовать от других такого же толкования сур Корана, какое было у них. Появились течения. Стала литься
кровь. Казах почитает Коран, но верит и духам своих предков - аруахам. Жизнь в согласии со своей совестью является фундаментальной истиной суфизма Яссауи, с которым он после долгих лет размышлений пришёл в Степь. И казахи
приняли такой ислам, «свой» ислам. Наш Аллах нам кажется роднее и добрее. У него глаза наших дедов и мягкие руки наших бабушек, которые живут в наших душах. По большому счёту, кочевники где-то в глубине души всегда были
атеистами, но, тем не менее, считали святотатством забвение имён умерших предков. Яссауи переложил всю ответственность на самого человека, как часть божественного смысла. Умеренность - это другой фундаментный принцип Яссауи. В людской жадности и непомерности во всех проявлениях он видел начало многих бед на земле. И с этими проповедями умеренности он ходил во дворцы, утопавшие в роскоши. Это была революция! Одни его высмеивали, другие
выталкивали из дома в спину, четвёртые считали за полоумного, но он упорно гнул своё. И его слова произрастали добрыми семенами в душах людей, которые видели очевидную правду. Золотая середина, отсутствие крайностей во все
времена почитались признаком ума. Однако божественная истина, как правило, не может быть плодом коллективного озарения. Она посещает избранных. И вот уже, сколько столетий в сознании народа умеренность относится к числу
высоких добродетелей, а непомерная тяга к накопительству, жадность сурово осуждались. Самые тяжкие преступления, увы, совершаются за самыми высокими стенами. В каждом районе есть своя маленькая Бастилия. Святые старцы в
глубине души всегда были революционерами. И Яссауи здесь не исключение. Достигнув 63 лет, он спустился в подземелье и уже не видел солнца. Он сталписать. Бумага - это последнее прибежище людей, постигнувших суть земной
жизни. Здесь он и умер. Его перенесли и погребли невдалёке. Позже эмир Тимур, восхищавшийся глубиной ума поэта и подвигом его жизни, своими руками начертил проект мечети Яссауи. Так возникло это красивейшее творение рук
средневековых мастеров - мечеть Ходжа Ахмеда Яссауи. Мечеть - это память народа. Она возводится тем, кто сумел вызвать людское восхищение. Много веков назад осенней порой, простудившись, умерла
по дороге к своему возлюбленному дочь поэта Айша. Над её могилой возвышается мавзолей, который и сегодня вызывает восторг людей. Святые предки нужны живым, чтобы их жизнь не превратилась в скотоподобное существование. Вот почему каждый, кто прикасается к стенам мечети Ходжа Ахмеда Яссауи, очеловечивается многократно. Паломники, запрокинув головы, всматриваются в купол мечети, который возвышается на высоте 39 метров и такой же глубиной фундамент. Огромный прямоугольник 50 на 50 метров имеет стены толщиной до трёх метров. Здесь много служебных помещений: библиотека, столовая, молитвенная комната, канцелярия... В центре зала возвышается тайказан, вместимостью три тысячи литров. В глубине мечети усыпальница Яссауи. Надгробие выполнено из тёмно-зелёного нефрита из Индии. Чуть поодаль от мечети пантеон, где покоятся тела многих казахских ханов.Кстати, здесь в свои молодые годы учился известный в Западном Казахстане молда и врачеватель Абдохалат, или Атеш-молда, как называли его в народе.
Вот уже 6 столетий стоит мечеть, как символ человеческого гения. И пройдёт ещё столько и будет стоять, ибо на то воля второго пророка. Признаюсь, я ещё не встречал людей, которые бы, скажем так, стояли ближе к богу, чем туркестанцы. Необыкновенная душевная доброта, предупредительность и глубокая внутренняя порядочность отличает жителей
благословенного города. Вы можете среди ночи толкнуть двери в первый попавшийся дом и вам откроют. Здесь ещё не утратили то первозданное доверие, которое было в людях в «золотой» век хана Туке. Такого истинного братского отношения человека к человеку не купишь ни за какие доллары. В сердцах туркестанцев царит культ Яссауи. Здесь каждый встречный укажет вам дорогу к храму. Я встречал простых торговцев, которые говорили о поэте, который жил семь веков назад. Прожив столетия рядом с мечетью, они, туркестанцы, стали чем-то вроде душевных ходатаев Яссауи. Человек, который жил много столетий назад, оказывает на умонастроение этих людей такое влияние, как если бы они встречали его каждый день на своих улицах. Туркестанцы буквально каждый день становятся свидетелями того, как велико в мире мусульман почтение к их великому земляку. Теперь эта гордость за второго пророка живёт в их сердцах. Они не в праве уронить эту честь. Они должны сами каждодневной своей жизнью доказывать всем остальным, что самые
важные вещи на земле проистекают от доброго отношения людей друг к другу. Поэтому, например, здесь вас запросто могут угостить обедом и доставить в любую точку города. Таковы они, туркестанцы. И всё это от Яссауи. Уже давно укоренилось мнение, что де в этих краях царит культ выгоды. Однако это не так, ибо хозяин дома, где вы остановились на ночлег., примет у вас любую сумму, пусть то десять тенге или сто, ибо гость для него и бог,
и судья. Примечательно, что человек с недобрым сердцем и нечистыми мыслями здесь виден сразу, так как в этой атмосфере братства такой человек проявляется как на лакмусовой бумажке. Другая особенность - это религиозная
терпимость туркестанцев, интернационализм, как один из жизненных принципов. Возможно поэтому этот город смог продержаться полторы тысячи лет. Только вражда и недоверие сеет смерть и разрешение.
Яссауи призывал людей к умеренности, равновесию в желаниях. Так вот эти призывы великого поэта получили здесь, в Туркестане, понимание и поддержку. В здешних домах нет ни роскоши, ни излишества. Всё, что окружает
человека, ему же и служит. Вещь для человека, а не человек для вещей. Одеваются туркестанцы просто и красиво. На улицах города нет женщин, одетых как портовые проститутки. Всё в меру. Женщина здесь - добропорядочная мать семейства, хранительница очага. Мужчина - хозяин и пожизненный президент. Отношения между ними равные, уважительные. Здесь ещё сохранились те традиционные отношения казахских семьях, которые были им характерны
многие столетия. Пожив в этой среде некоторое время, начинаешь понимать , что здесь, у себя, мы живём без Яссауи в своих сердцах. Другая особенность здешней жизни - это совершенно равнодушное отношение к спиртным напиткам.
Здесь не ставят на стол бутылку по поводу и без. На улицах Туркестана невозможно встретить пьяных стариков.
Уже прошло много столетий как нет Яссауи, но и сегодня Туркестан живёт так, как будто этот великий старец каждое утро обходит улицы города и постукивает посохом в окна домов с напоминанием о том, к чему он призывал
их в своих проповедях много столетий назад. Старые истины так же прочны, как комоды наших бабушек. Всё лучшее в этом мире берёт начало в добром отношении людей друг к другу, в почитании памяти умерших, в бережном
отношении к земле, воздуху, воде. Яссауи открыл и оставил эти истины нам в надежде на то, что каждый из нас найдёт дорогу к Храму.
Мавзолей Ходжи Ахмеда Яссави
В конце XIV в. по велению великого Тимура (1370-1405), почитавшего Ходжа Ахмета Яссави, на месте небольшой усыпальницы был воздвигнут грандиозный мавзолей, именуемый "Хазрет-Султан" - шедевр средневековой архитектуры Казахстана. Поражают параметры этого великолепного сооружения. Дворец имеет в длину 65,5 м при ширине 45,5 м и при высоте арочных порталов в 37,5 м. Во дворце-мавзолее свыше тридцати помещений: церемониальный зал, мечеть, библиотека, мавзолей и т.д. Купола церемониального зала, мечети и мавзолея украшены глазурованными бирюзовыми кирпичами, а фасады расписаны куфическими надписями из синих, голубых и белых глазурованных кирпичей, соцветия которых ассоциируются с фоном природы и спецификой климата солнечной страны. Облицовка дворца-мавзолея выполнена полихромными глазурованными плитками. Отделка интерьеров вызывает восторженные отзывы известных авторитетов архитектуры.
С постройкой мавзолея Ходжа Ахмета Яссави связана еще одна местная легенда. Когда стали возводить стены мавзолея в честь Ахмета Яссави, разразилась буря и буйволы снесли стены. После вторичного возведения стен история повторилась, что повергло эмира Тимура в раздумье. Во сне ему является старец, который дает совет возвести сначала мавзолей над могилой Арыстан Баба как наставника Ахмета Яссави. С выполнением наказа задуманное строительство пошло своим чередом без происшествий. О значимости мавзолея Арыстан Баба свидетельствует обычай, согласно которому паломники должны были непременно провести ночь в Отраре, возле Арыстан Баба, где имелись караван-сарай, чайхана, постоялые дворы, сад. В дни религиозных праздников на огороженной высоким дувалом (стеной) территории Арыстан Баба происходили большие религиозные бдения.
Захоронения суфийских "святых" (турба) становятся объектами паломничества, у них, как и у живых шайхов, испрашивают "благодать", ищут заступничества и исцеления. Гробницы Ахмета Яссави и Арыстан Баба связаны в одну сеть (цикл) паломничества (пилгримаж; зийарат).
При входе в комплекс мавзолея нас встречает аллея с хикметами Яссауи:
На аллее всего 13 мраморных обелисков с выбитыми на них 54 хикметами Ахмета Яссауи
Востоковеды отмечают, что хикметы являются не просто произведением религиозной суфийской литературы, они - один из древних тюркоязычных памятников и относятся к караханидской литературной традиции. Они отмечают, что истоки хикметов кроются и в шаманских заклинаниях тюркских кочевников. Лингвисты находят кып-чакские элементы, следовательно, хикметы являются памятником пра-казахской литературы. В целом "Дивани Хикмет" представляет собой общее наследие тюркоязычных народов, которое передавалось изустно из поколения в поколение, воспитывая у людей прекрасные черты характера. Ходжа Ахмед Ясави и его наследие также пребывали в забвении, в Казахстане о нем молчали. К чести сказать, в Узбекистане по мере возможности издавались тексты произведений поэта, изучалось его творчество. В разное время хикметы Ясави печатались в Стамбуле, Казани, Ташкенте. Особое внимание образу великого просветителя Востока уделялось Турцией. Здесь была издана энциклопедия, в которой уделяется огромное внимание его личности и творческому наследию. На казахский язык с чагатайского хикметы Ясави начали переводиться в последние годы XX века. Одним из первых в пользу хикметов высказался в начале 90-х годов известный казахский поэт Аскар Токмагамбетов, заявив, что он собирается осуществить поэтический перевод названных произведений. Однако его переводы так и не увидели свет.Постановление Правительства РК о праздновании 1500-летия г. Туркестана побудило многих обратиться в глубину веков. Этим объясняется решение ученого совета Института востоковедения им. Р. Б. Сулейменова МОН РК силами сотрудников осуществить переводы хикметов Ясави с чагатайского на казахский, а затем на русский и английский языки. Это было претворено в жизнь при поддержке представительства ЮНЕСКО в Казахстане. В запаснике института находился сборник 149 хикметов мыслителя из казанского списка, изданного в 1904 г., который ранее был любезно предоставлен Институту Ю. Барановой, вдовой известного казахстанского востоковеда В. Юдина. Книга эта хранилась в его личном архиве. Ранее было отмечено, что в последнее десятилетие на казахском языке всегда издавались только 70 хикметов. Большой интерес ученых вызвал тот факт, что появилась возможность перевести на казахский язык еще 78 хикметов, т. е. с 72-го по 149-й включительно, и дополнительно еще 130 строк Минажата (заключение, состоящее из выводов и наставлений). Также было отмечено, что на русский язык вообще никогда и нигде перевод такого количества хикметов Ясави не осуществлялся. Словом, приоритетность направления сразу была определена.
На казахский язык переводы выполнили А. Ибатов, 3. Жандарбек и А. Нурманова, а на русский - автор этих строк. Перевод с русской трансформации на английский язык осуществляется по линии ЮНЕСКО. Это издание находится в производстве и увидит свет в ближайшее время.
Научный перевод хикметов великого поэта на русский язык является стремлением исполнителя донести до иноязычного читателя смысловое содержание мировой сокровищницы тюркоязычного средневековья. Произведения такого уровня являются общечеловеческим достоянием.
Вход в мавзолей свободный. Запрещается использование фото и видео техники, а также мобильных телефонов. У входа стоит полочка, на которых лежат платки, которые могут одеть женщины.
В главном зале нас встречает огромнейший казан (в нем можно столько плова приготовить...), расположенный строго по центру и освещенный лампами.
На стенах мавзолея расположены фотографии, документальные материалы из истории мавзолея.
Пройдя мимо казана можно увидеть резную дверь, ведущую в усыпальницу Ахмеда Яссауи.
Там же, в мавзолее находится молитвенная комната, в которой можно совершить намаз, и помолиться Всевывшнему.
Пройдя по разным комнатам, можно попасть на кухню того времени. В ней расположен небольшой казан. Казан имеет трещины и дыры по бокам. Однако дно котла целое, и некоторые прихожане оставляют там монетки.
По краям кухни расположены деревяные скамьи, на которых когда-то сидели люди.
Мавзолей Ходжа Ахмеда Яссауи включен в список всемирного наследия. Он стал первым историческим памятником Республики Казахстан в перечне величайших творений человечества.