С латиноамериканцами у меня давнишняя любовь и понимание. Я люблю их смесь порядочности и откровенности. Я понимаю их постоянную тягу к цивилизованному Парижу и неуемную тоску по Родине, где жить так как хочется - невозможно. Это желание уехать есть мотивация к изучению иностранных языков и расширению своего кругозора. Все по-честному! Страшно много общего...
И совершенно случайно мне в руки попадает уже третья книга этого автора, т.е., если я вижу его, то руки сами тянуться к книге. Всегда разный, всегда интересный, Марио Варгас Льоса пишет как говорит, и просто невозможно заниматься ничем другим, кроме как читать! Благо, что был выходной:)
Этот перуанский романист в данном случае знакомит нас с любовной сагой, которая начинается еще в нежном возрасте автора, который рассказывает все от первого лица и тем самым подкупает своим доверием, которое проходило в обеспеченном доме тети Альберты на улицах Мирафлореса, а заканчивается на средиземноморском побережье во Фронтиньяне, когда оба участника этой истории подходят в финалу своей жизни и своих сложных и длительных отношений.
Это история о его верности и о ее изначальной ущербности, которая не дала возможности раскрыться другому, довериться другому, поверить в возможность счастья, когда деньги не льются рекой. Тот, кто провел детство в лишениях и унижениях, не всегда может отрешиться от этой памяти и изменить детским клятвам, тем более, если этот кто-то - сильная личность женского пола не без привлекательной внешности хрупкой и беззащитной обманщицы.
На фоне бурных 60-х, когда экзистенциальная философия Сартра будоражила молодые умы и сердца, в кино ходили на откровения Годара и Трюффо, а в Латинском квартале непокорные эмигранты вынашивали идеи повтора Кубинской революции, наш юный герой мечтал состариться в Париже на спокойной адвокатской должности. Беда только в том, что диплом перуанского университета не впечатлял французских буржуа, поэтому он становится переводчиком со всех ему доступных языков (привет Хулио Кортасару и ЮНЕСКО). Его подростковая любовь к закрытой во всех отношениях девушке, которая всегда меняла имена и мужей, и которая постоянно всплывала в его жизни, чтобы потом обязательно бросить ради очередного выгодного предложения в летах, больше похожа на болезнь и зависимость. Не зря она его называла пай-мальчиком, а он исполнял все ее желания.
Менялись года и идеи, на смену философствующему Парижу пришел хиппующий Лондон со своей рок-музыкой и свободной любовью в духе индийских асан под специально приготовленный чай. Вместо Сартра и Бретона стали чтить посмодернистских Делеза и Деррида, Мишель Фуко объяснял несвободу через распространение в обществе социальных институтов на примере тюрем и больниц, молодые люди стали умирать о нового вирусы, который потом назвали СПИДом. А наш герой все так пытался уйти с головой в работу и переводы, спасаясь от очередного появления в жизни своей скверной девчонки. А она рисковала жизнью, рисковала разрушением своей личности, и впервые в жизни подчинилась тому, кто был сильнее ее, кто надругался над ней, и это было как принятие заслуженной кары вместо покорной любви своего покорного перуанца с уже французским гражданством.
Была ли это любовь, можно ли было однозначно оценивать ее поступки и его верность, все это в "самом страстном, самом остроумном и самом захватывающем из всех романов Марио Варгаса Льосы":)