Крайне мало на свете незнакомых мне людей, смерть которых может вызвать чувство личной потери и скорби. Один из них умер вчера... разрыв аорты.
Для меня он был символом всего того, за что я люблю Израиль.
И его не забудут, я уверена. Вот, что сказала сегодня об Арике Лимор Ливнат: "Он отказался от "Премии Израиля", поступок, который трудно себе представить сегодня, потому что Айнштейн представлял собой антитезу культуре селебрити, реалити и так называемых "звёзд".
הוא סירב לקבל את פרס ישראל - דבר שקשה לתאר אותו היום", סיפרה לבנת והוסיפה כי איינשטיין "ייצג את האנטי-תזה בתרבות הסלב, הריאליטי והכוכבים.
http://www.mako.co.il/news-israel/entertainment/Article-bbcc68adf489241004.htm По-моему, лучшая из песен, которую он исполнял - עטור מצחך זהב שחור (Твой лоб увенчан черным золотом)
ТВОЙ ЛОБ УВЕНЧАН ЧЁРНЫМ ЗОЛОТОМ
(перевод - Марина Саблина)
Венчает лоб златая смоль..
(Не помню я песен, где б пелось об этом)
В гармонии рифмы - с глазами и светом-
(Хоть рифмы в стихах я не помню такой)
Кто тебя изберёт - песней жизнь назовёт.
В мягкий розовый плен -
В шерстяной халат..
И грёзам ночным твою душу вверяя,
Не хочу быть наказанным званием "брат",
Не бывать мне монахом, иконам внимая -
Разрывает молитв иллюзорных экстаз
Свет земных женских глаз.
С тихой грустью
Ты внемлешь
Напевам рассказов
О далёком и близком, былом и грядущем..
Только я, что не раз открывал
Этот странный, безумный, затейливый мир пред тобой,
Теряю его, позабыв про покой.
Соседство
Души..
Как запретная сладость...
И в застенках чертогов своих
Мою душу пленяешь,
Когда тело моё
В разлуке с тобой.
Свой сон расстелю я ковром под ногами,
Дорогу твою я осыплю цветами,
И - в розовый плен, предвечерней порою...
..Скоро сойду я в твои покои...
Венчает лоб златая смоль...
Губами прильну к нему -
Рифмою в песне,
Как хмельной, до рассвета шепчу
Через радость и боль:
"Венчает лоб златая смоль"...
Перевод найден здесь:
http://dandorfman.livejournal.com/412594.html Click to view