Бродила по просторам ютуба и наткнулась на рождественские песенки на шведском.
Включила, слушаю... И думаю - до чего ж знакомая мелодия и тут же и слова русские вспомнились.
В шведском варианте это не колыбельная, а совсем даже наоборот:)
Называется "Позволь мне зажечь свечу"
Click to view
Наш вариант нашла в исполнении Ивана Козловского
Click to view
очень милый английский вариант колыбельной
Click to view
А с мелодией, кстати, интересная история.
<Колыбельная "Schlafe mein Prinzchen", написанная на стихи Фридриха Готтера, известна всему русскоязычному населению планеты из передачи "Спокойной ночи, малыши" как "Спи, моя радость, усни", с текстом в переводе Софии Свириденко. Долгие годы после смерти Моцарта эта мелодия публиковалась под его именем, и только спустя почти целый век было установлено подлинное авторство, принадлежащее Бернхарду Флису.>
http://readmanga.me/mozart_doesn_t_sing_lullabies