Цитирую из френдленты
shaltay Современные российские переводы психологической литературы - это что-то с чем-то.
Читаю Беттельхейма. На русском.
"... мое внимание привлек метод воспитания детей в израильском племени Киббуцу - согласно здешним традициям..." Долго ржала.
Так что фраза на соседней странице "... опыт общения с Киббуцу убедил меня - младенцу необходима звезда, но это не должна быть его мать" уже не настраивает на критический лад. В племени Киббуцу возможно все .
:)