Да, без всякого давления языки под воздействием русского языки союзных республик изменялись. В Литве, к примеру, процент русского населения был небольшой, но его знали все, бюрократия была в основном на русском. А уж на атомной станции, где я жила, все говорили по-русски. И когда я хотела поговорить по-литовски, который начинала уже забывать, с местными литовцами, они отказывались: мы, мол, привыкли к русскому, нам легче. Они не знали многих специальных терминов на литовском, а некоторых не существовало, поскольку атомной физики в Литве не было. Пришлось позже литуанистам засесть и понавыдумывать слова. Так что в процессе сохранения своего редкого и уникального языка они не чуждались нажима, давления и принуждения. Как и в других странах Прибалтики, это так. Но я не склонна их сильно в этом винить, поскольку языки небольших народов - это редкие сокровища, их очень легко полностью утратить, как были утрачены многие языки народов Сибири и другие. Украинский тоже заслуживает всемерной заботы и уважения, несмотря на то, что людей на нем
( ... )
===а некоторых не существовало, поскольку атомной физики в Литве не было. Пришлось ===позже литуанистам засесть и понавыдумывать слова
Я на всякий случай уточню - я правильно понимаю, что Вы решили заявить, будто термины "атом", "протон", "нейтрон", "спин" и прочие являются терминами исконно русскими, а остальным народам их "пришлось выдумывать"?
не об этих, безусловно, общеевропейских в основном, словах идет речь, о специальных технических терминах, связанных с конструкцией реактора российского производства и ядерной физикой. Вы их и по-русски навряд ли все знаете. Да и я тоже. Я там работала, поэтому знаю, о чем говорю. Переводчиком я работала, литовско-русским. И помню, когда нам прислали этот конкретный словарик.
Я не буду этим заниматься, потому что не вижу в этом смысла. Вы желаете считать, что я лгу - пожалуйста. Я уехала из Литвы 10 лет назад, и не работала с этой терминологией очень давно, да и вообще с ней не работала, я видела, держала в руках этот словарь. Мое время мне пригодится для тех вещей, которые интересуют меня, а не вас. Я сейчас работаю переводчицей с английского. Так вот, и тут ни один переводчик не возьмется переводить любую тематику, только ту, в которой он компетентен. Сейчас я учусь на курсах юридического перевода. Словарь юридических терминов насчитывает несколько тысяч слов. Среди них полно таких, которые не поймут 80% рожденных и получивших тут полноценное образование англичан. То же касается любого специализированного словаря. Не о понятиях речь идет, о словах исключительно. Слово "ускорение", "близкодействие", "распределение", "безщелевые полупроводники" - никак не являются всемирно понятными?
Я вполне верю, что Вы верили тогда в своё великорусское убеждение, что "в русском языке терминология есть, а другим её ещё придумывать нужно", хотя вроде бы ещё из школьного курса все знают, что вся физика идет из Европы и вся терминология в ней базируется на греческом и латыни, а потому во всех странах мира и всех языках она одинакова, поскольку заимствована (как "атом") либо дословно переведена(как "полупроводник") - а где в результате давления на них таковой ещё нет, то там не нужно ничего "навыдумывать", достаточно просто перевести или заимствовать.
Но вроде бы время прошло - должно было что-то дойти, чтобы не писать подобных шовинистических глупостей. Или нет?
Для того, чтобы понять, какого рода мои глупости, вы могли бы заглянуть на 5 минут в мой журнал. Но вам нравится махать шашкой, по своим и чужим без разбора. Я пишу о том, какой вред принес совок всем языкам, а что вы вычитываете, я не знаю.Я выучила литовский за 3 месяца после приезда сюда, понимаю белорусский, украинский и польский. Где вы нашли во мне великорусскость...
Reply
===позже литуанистам засесть и понавыдумывать слова
Я на всякий случай уточню - я правильно понимаю, что Вы решили заявить, будто термины "атом", "протон", "нейтрон", "спин" и прочие являются терминами исконно русскими, а остальным народам их "пришлось выдумывать"?
Reply
Reply
Reply
Reply
Я так не считаю.
Я вполне верю, что Вы верили тогда в своё великорусское убеждение, что "в русском языке терминология есть, а другим её ещё придумывать нужно", хотя вроде бы ещё из школьного курса все знают, что вся физика идет из Европы и вся терминология в ней базируется на греческом и латыни, а потому во всех странах мира и всех языках она одинакова, поскольку заимствована (как "атом") либо дословно переведена(как "полупроводник") - а где в результате давления на них таковой ещё нет, то там не нужно ничего "навыдумывать", достаточно просто перевести или заимствовать.
Но вроде бы время прошло - должно было что-то дойти, чтобы не писать подобных шовинистических глупостей. Или нет?
Reply
Reply
Процитирую ещё раз.
"некоторых не существовало, поскольку атомной физики в Литве не было. Пришлось позже литуанистам засесть и понавыдумывать слова"
Reply
Leave a comment