Leave a comment

Comments 17

khegaika November 23 2014, 19:50:28 UTC
Энгелина Борисовна, очень интересно, спасибо!

Reply


notabler November 23 2014, 19:56:58 UTC
Да, без всякого давления языки под воздействием русского языки союзных республик изменялись. В Литве, к примеру, процент русского населения был небольшой, но его знали все, бюрократия была в основном на русском. А уж на атомной станции, где я жила, все говорили по-русски. И когда я хотела поговорить по-литовски, который начинала уже забывать, с местными литовцами, они отказывались: мы, мол, привыкли к русскому, нам легче. Они не знали многих специальных терминов на литовском, а некоторых не существовало, поскольку атомной физики в Литве не было. Пришлось позже литуанистам засесть и понавыдумывать слова. Так что в процессе сохранения своего редкого и уникального языка они не чуждались нажима, давления и принуждения. Как и в других странах Прибалтики, это так. Но я не склонна их сильно в этом винить, поскольку языки небольших народов - это редкие сокровища, их очень легко полностью утратить, как были утрачены многие языки народов Сибири и другие. Украинский тоже заслуживает всемерной заботы и уважения, несмотря на то, что людей на нем ( ... )

Reply

vjn November 23 2014, 22:50:20 UTC
===а некоторых не существовало, поскольку атомной физики в Литве не было. Пришлось
===позже литуанистам засесть и понавыдумывать слова

Я на всякий случай уточню - я правильно понимаю, что Вы решили заявить, будто термины "атом", "протон", "нейтрон", "спин" и прочие являются терминами исконно русскими, а остальным народам их "пришлось выдумывать"?

Reply

notabler November 23 2014, 22:58:08 UTC
не об этих, безусловно, общеевропейских в основном, словах идет речь, о специальных технических терминах, связанных с конструкцией реактора российского производства и ядерной физикой. Вы их и по-русски навряд ли все знаете. Да и я тоже. Я там работала, поэтому знаю, о чем говорю. Переводчиком я работала, литовско-русским. И помню, когда нам прислали этот конкретный словарик.

Reply

notabler November 23 2014, 23:33:58 UTC

323mersy November 23 2014, 20:44:26 UTC
Побывав в 2012 году в Эстонии удивилась насколько охотнее люди общаются с тобой на русском, чем в советское время. Хотя, молодому поколению легче говорить на английском, что они повсеместно и делают. В одной моей знакомох эстонской семье два брата между собой говорят по-английски :), эстонский им кажется провинциальным. До 1940 года в Эстонии обязательно было знать немецкий.
Ну, вообщем, дай Бог малым национальностям жить лучше и сохранить свой язык больше, чем при "плохих русских".

Reply

cherubin_o November 24 2014, 00:44:02 UTC
вы сейчас назвали целые народы "малыми национальностями". я не думаю, что вы хотели кого-то обидеть, и не хочу обидеть вас. просто задумайтесь - на пустом ли месте выросло вот это "плохие русские".

Reply

vjn November 24 2014, 00:59:01 UTC
И это при том, что назвавшая принадлежит сама к малой национальности - как минимум по сравнению с соседним китайским народом и не так далеко находящимся индийским (оба больше чем на порядок превышают количество "плохих русских").
Но об этом она как-то не задумывается.

Reply

Чудно ! ext_2804191 December 7 2014, 21:21:00 UTC

Малые народности русофобят на русском языке.
Как выучатся английскому, начнут русофобить на нем !

Reply


damadiluma November 23 2014, 21:21:37 UTC

elena_france November 23 2014, 23:26:03 UTC
Спасибо большое, очень интересно читать

Reply


Leave a comment

Up