Не будем долго ждать перезарядки, грянем дружным залпом! Смотрим журнал!
"Бумеранг" №2/1992.
Один из номеров подростково-молодежного журнала начала 1990-х годов, коих тогда выходило много: "Пульс", "Ровесник", "Студенческий меридиан" и т.д. "Бумеранг", говорят, издается и поныне, только с другим названием "Бум!". Основные материалы именно этого номера посвящены музыке и Полу Маккартни, выживанию в современных условиях и работе каскадеров. Но нам интересна довольно любопытная публикация на страницах 30 и 31. В рубрике "Сказки для взрослых младшего возраста" приведен текст "Гэндальф" за авторством Толкина в переводе Татьяны Кухта и Надежды Чертковой. Это фрагмент эссе "Истари" из "Неоконченных преданий", здесь он сопровождается пояснениями переводчиков и предложением создать при журнале Клуб Толкина. Кроме того, заметка иллюстрирована известным портретом Толкина и рисунком широко шагающего по зимнему лесу волшебника с посохом за авторством Н. Богданова.
Полностью (насколько это было возможно) текст о Гэндальфе и других истари был опубликован немного позже в издании "Сильмариллиона" с яблоками на обложке (перевод Н. Эстель) в 1992 году, который появился в продаже в нашем городе осенью того далекого года.
О личном. Между прочим, я этот журнал помню. В нашей библиотеке-филиале №19 его выписывали, но я его не читал - темы, затрагиваемые в журнале, меня не очень интересовали в то время. Поэтому маленький кусочек "Неоконченных преданий" прошел мимо меня...
Благодарю Александра Кудряшова за столь ценный подарок!