А в Греции сейчас хорошо, красиво. Особенно на теплом Крите. И новая серия к нам приехала именно оттуда!
Τζ.Ρ.Ρ. Τολκιν "Χομπιτ", изд. "Κέδρος", 424 с. (Дж.Р.Р. Толкин "Хоббит").
Это уже четвертое издание "Хоббита" с подобной обложкой. Своеобразная миниколлекция получается. Итак, рассмотрим книгу повнимательней. Издана она в тонкой обложке с клапанами. Сверху мы видим знаменитый кадр из джексоновского фильма, на первом клапане - портрет и краткая биография Толкина. На задней обложке - аннотация "Хоббита", на клапане - реклама трех томов "Властелина Колец" на греческом. Что внутри? Клееный блок из желтоватой шершавой бумаги с четкой печатью. Открывается книга дарственной надписью на греческом "Из солнечного Ираклиона" (и дата с инициалами). Затем идет оригинальная карта Трора. И вот тут - замечательный подход. Под картой сдублированы надписи на ней и дан их греческий перевод. То есть не нужно вмешиваться в изображение карты или вставлять на нее нумерацию объектов. На титуле указаны переводчики: А. Гавриилиди и Х. Делигианни. После краткого пояснения о принципе перевода на греческий, дается краткий глоссарий имен и названий из книги с этимологиями: что означают слово "варг" или имя Гэндальфа, или имена гномов, и откуда происходит слово "хоббит". Источником пояснений указаны "Толкиновский компаньон" Тайлера и "Мифология Средиземья" Ноэль. Далее представлены 19 глав "Хоббита" с классическими черно-белыми иллюстрациями Толкина. Заканчивается книга картой Дикоземья со списком переведенных на греческий географических объектов. Названия переведены по смыслу, фамилии хоббитов тоже, кроме Бэггинса и Тука. Интересно написание на греческом "Бильбо Бэггинс": Μπίλμπο Μπάγκινς. А вот Шир пишется по транскрипции с учетом отсутствия в греческом звука "ш": Σάιρ.
Книгу мне прислала вместе с прекрасной открыткой с видом на критское море и памятной подписью, веточкой оливы и голубой атласной ленточкой один очень хороший человек. За что ей преогромное спасибо!
Кстати, книга не дешевая. Аж 18 евро. Чек по моей просьбе был сохранен.