Букеровский страм
Можно было бы и не заметить очередного порнословия, если бы не две вещи. Во-первых, “Цветочный крест” признан лучшим романом 2010 года на русском языке; во-вторых, автор Елена Колядина утверждает, что она «человек православный, верующий», и что с ней “разговаривал Бог”. Колядина говорит: “это была моя духовная жизнь на протяжении полутора лет».
Целиком согласен с рецензией выше.
Вот из другой:
""В интервью Е. Колядина дала понять, что считает себя феминисткой. Вероятно, поэтому скабрезности она влагает, прежде всего, в уста женщин. Среди героинь нет ни одной, которая бы пресекла это утомительное излияние словесных нечистот. Похабщина преподносится как языковая норма Московского Царства. При этом не обладающая даже элементарным знанием церковнославянского, писательница создает какой-то уродливый «старояз», где к месту и не к месту употребляют глагольную форму бысть, звательный падеж отче используется вместо именительного, женским множественным местоимением оне обозначают мужчин и т.д. Повсюду разбросаны перлы типа «лепота словесов», «прекрати вопросити!», «Северная Фавиада» или «она стала, тихо опустив десницы вдоль тела». Разбирать «находки» Е. Колядиной не имеет смысла, потому что они не являются результатом какой цельной системы, продиктованы исключительно авторским произволом, базирующемся на беспардонном невежестве.
То же самое можно повторить о знании Е. Колядиной истории. Ее героини вкушают в 1673 году рогульки с картофелем, используют вместо денег давно вышедшие из употребления к XVII веку куны и т.п. Писательница регулярно обращается к теологическим реалиям, но и тут ее познания не обогнали филологические. Уровень богословской подкованности хорошо передает фраза Логгина : «Того сына своего, кто несправедливо оклеветан наветами, Отец наш спасет от огня, как тушил он пламя неопалимой купины». Без комментариев, потому что веселиться по поводу теофании, в отличие от лауреатки, мне что-то не хочется…"" (Роман Багдасаров).
Вообще, Б-г ведь шельму метит, та?
Не случайны, не случайны фамилии этих "писательш". Для полного отражения сути они требуют, мне кажется, небольшой замены начальных букв.
Так, в фамилии известной исламофобки (авторши "Мечети Парижской Богоматери") я бы заменил первую букву,
а в фамилии этой новоявленной невежи и невежды - целых две. Но на одну.
(У меня есть тэг - "russian_literature", но данный материад по этому разделу явно не проходит.)