Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
tapirr
Alitji в Стране Чудес: Иллюстрации Donna Leslie
Jul 06, 2009 12:53
(
Read more...
)
alice
,
alice_autor_west
Leave a comment
Comments 24
Next
hyrhyr
July 6 2009, 09:15:44 UTC
creek bed - это русло ручья. То есть, они не в "это" играли, а "там".
Reply
bdag_med
July 6 2009, 09:38:14 UTC
еще точнее пересыхающей реки :)
Reply
hyrhyr
July 6 2009, 09:41:17 UTC
да, точнее, конечно.
Reply
tapirr
July 6 2009, 16:58:37 UTC
Вот спасибо!!
Неожиданно :)
Reply
riegel
July 6 2009, 10:06:39 UTC
шикарно)
про крик-бед вам уже сказали, а Stockman в австралийском английском - пастух или рабочий скотоводческой фермы
Reply
tapirr
July 6 2009, 16:53:37 UTC
Вот спасибо-то!
То же, что ковбой, одним словом :)
МэдТиаПати: Пастух и мартовская Лошадь. И КОАЛА!!!
Reply
levsha
October 21 2009, 15:11:46 UTC
То же, что ковбой
Шипбой скорее, видимо. Спасибо за иллюстрации.
Reply
tapirr
December 9 2009, 11:13:06 UTC
Спасибо и Вам )
Reply
tufeili
July 6 2009, 11:16:09 UTC
симпатичные иллюстрации
Reply
a_mour
July 6 2009, 16:29:01 UTC
СУПЕР)))
Спасибо за наводку на такую красоту)
Reply
tapirr
December 9 2009, 11:13:55 UTC
И Вам спасибо!!!
Reply
blue_hookah
July 7 2009, 10:44:29 UTC
Спасибо--очень неожиданно ))
А Гусеница(?) уже не Синяя у них просто сидит на дереве--грибов там видимо нет .
Reply
Next
Leave a comment
Up
Comments 24
Reply
Reply
Reply
Неожиданно :)
Reply
про крик-бед вам уже сказали, а Stockman в австралийском английском - пастух или рабочий скотоводческой фермы
Reply
То же, что ковбой, одним словом :)
МэдТиаПати: Пастух и мартовская Лошадь. И КОАЛА!!!
Reply
Шипбой скорее, видимо. Спасибо за иллюстрации.
Reply
Reply
Reply
Спасибо за наводку на такую красоту)
Reply
Reply
А Гусеница(?) уже не Синяя у них просто сидит на дереве--грибов там видимо нет .
Reply
Leave a comment